Discussion:Studio Ghibli

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

hmm, pourquoi il y a _le château de Cagliostro_ ? je ne me souvenais pas qu'on le considérait comme un Ghibli... Ffx 22 nov 2003 à 15:15 (CET)

Il est rattaché dans l'esprit de tous au studio Ghibli (renommée), et commercialement il est vendu sous l'étiquette "Ghibli" : ce n'est pas très grave en soi (il serait tjs possible de préciser tout ça sur la page du film) - Meanos 24 déc 2003 à 23:11 (CET)

Sorties DVD[modifier le code]

J'ai rajouté les sorties DVD par Buena Vista, mais je sais que d'autres dvd sont sortis notamment Porco Rosso et Mes voisins les Yamadas. Je n'ai pas beaucoup d'info

Prononciation[modifier le code]

vu dans l'article: "Ghibli (les Japonais prononcent Ji-Bu-ri)" Mais, les japonais prononce le ji "dji", omettent le u de bu et prononcent le ri "li". Donc, pour informer le lecteur, "prononcent djibli" serait mieux, non? Il Palazzo-sama (discuter) 17 août 2007 à 01:00 (CEST)[répondre]

Je suis complètement d'accord. Une stricte romanisation ne sert à rien pour la prononciation française vu qu'il faut prononcer cette transcription à l'anglaise et savoir que le son R japonais est entre les sons L et R occidentaux. Quand à savoir pourquoi ils y avaient des capitales dans cette transcription... Mais je suis conscient que la "retranscription phonique pour vulgarisation" pose un problème. L'idéal serait que tout le monde connaisse l'International Phonetic Alphabet... Lacrymocéphale 5 novembre 2007 à 14:39 (CET)[répondre]

déplacer Prononciation[modifier le code]

Je suggère de déplacer cette section après toutes les autres.— Le message qui précède, non signé, a été déposé par MaximeLebled (discuter), le 24 mai 2020

Cette section pose en effet problème. On peut facilement déplacer le cœur de son contenu dans la partie "Histoire", dans la sous-partie qui concerne la fondation du studio et le choix de son nom. En revanche, la liste des mentions du nom du studio dans les films relève à mon avis de l'anecdote et m'embarrasse. --Eunostos|discuter 13 septembre 2020 à 23:29 (CEST)[répondre]

Apparitions du nom "Ghibli" dans les films Ghibli[modifier le code]

Je transfère ici ce paragraphe qui pose deux problèmes : 1) Il n'est pas sourcé. 2) Il est franchement anecdotique.

« Le mot Ghibli apparait à plusieurs reprises dans les œuvres du studio :

  • Kiki la petite sorcière (1989) : inscrit sur les bus vert et notamment sur celui qui manque de renverser Kiki.
  • Porco Rosso (1992) : sur le nouveau moteur Fiat Folgore A.S.2 du Savoia S21 du héros et sur une enseigne en arrière-plan quand Porco conduit le camion Fiat.
  • Je peux entendre l'océan (1993) : Taku regarde une pub à la télévision où le nom apparaît.
  • On Your Mark (1995) : le véhicule blindé des héros porte le nom sur ses pneus.
  • La Colline aux coquelicots (2011) : sur une plaque du paquebot Koyo Maru Yokohama du commandant Yoshio Onodera. »

--Eunostos|discuter 21 septembre 2020 à 17:20 (CEST)[répondre]