Discussion:Politesse dans la culture japonaise

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Eternuement[modifier le code]

Celà peut paraitre drôle, mais quand on éternue, il faut se tourner. A rajouter ? xD

Husky Dream [BOUH!!] 23 octobre 2011 à 17:13 (CEST)[répondre]

Point de vue d'autres cultures sur cette politesse[modifier le code]

C'est peut être trop européocentré mais il serait peut-être intéressant de voir la réception de cette politesse et cette courtoisie japonaise, notamment en Occident. Je sais que lors de la « découverte » du Japon par les Européens et surtout par les missionnaires jésuites au XVIe siècle, les coutumes et mœurs japonaises, et notamment cette politesse, étonnent beaucoup ces missionnaires qui sont tout de même des lettrés... Cela a peut-être été fait dans un autre article mais je n'en ai pas connaissance. Si jamais un contributeur de l'article pense que c'est un point de vue intéressant à développer qu'il n'hésite pas à me contacter sur ma PDD pour toute aide éventuelle (sur le côté historique et passé tout du moins).
Cordialement, Ykmyks (d) 30 janvier 2012 à 18:35 (CET)[répondre]

- Nanban (南蛮) et Kōmō (紅毛) étaient deux termes péjoratifs pour désigner les Européens, le premier signifiant approximativement "Barbare"... On peut donc supposer que les Européens, même fascinés par ce peuple, ont ignoré les règles élémentaires de politesse et ont fait figure d'hommes rustres et peu disciplinés pour les Japonais, d'autant que ceux-ci soupçonnaient une tentative d'invasion de leur pays.