Discussion:Métagame

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Préfixe utilisé pour Metagame[modifier le code]

"Le" ou "La" metagame?

Bon comme la majorité semble dire LA metagame mais que quand même pas mal d'emmerdeurs les corrigent en disant LE, il serai peu être temps de décider une bonne foi pour toute qui a raison et qui a tord.

Pour commencer Meta est un préfixe et n'a donc pas de caractère masculin ou féminin. Game est un mot anglais, qui n'a donc pas de genre non plus. Le mot est donc neutre en lui même.

Comme game est utilisé couramment par les joueurs français pour désigner une partie, ils ont tendance à dire "LA" metagame, en revanche, game veux aussi dire jeu, et metagame devrai être traduit par metajeu. On observe donc que le joueur français attribuent un genre en fonction de la traduction. Dans cette logique on devrai dire "LE" metagame, car jeu est du genre masculin.

En revanche, la langue française ne fonctionne pas par mécanisme logique, mais par une instauration empirique de diverses règles et exceptions. Un mot français ne possède qu'un seul genre, même s'il est tiré de l'anglais. Comme le joueur français est habitué a dire "LA game", peu être qu'on devrai dire "LA metagame", et accorder définitivement le genre féminin au mot "game".

Pour finir, la metagame désigne l'ensemble des choix effectués avant la partie, donc il peut aussi être traduit par "metapartie", ce qui donnerai encore l'avantage au LA.

Je dirai donc qu'il faut dire LA metagame.

Les enculés qui disent LE metagame peuvent défendre leur église en répondant à ce topic.

A noter que les québécois, eux, n'aurai pas trahis leur langue et leur patrie en utilisant des mots anglais francisé.— Le message qui précède, non signé, a été déposé par l'IP 95.132.170.139 (discuter)

Merci d'apporter des sources crédibles et de modérer vos propos si vous voulez qu'un débat s'installe.--Lmao (discuter) 21 mai 2014 à 16:02 (CEST)[répondre]
Metagame s'utilise au masculin dans tous les milieux depuis que le terme existe (soit trèèèèès longtemps), tout comme métajeu, à part dans l'e-sport (comme tu le dis, ils utilisent principalement "game" pour dire "partie", donc au féminin). Il se trouve qu'aujourd'hui ce sont eux qui font le plus de bruit... mais ce n'est pas parce qu'ils disent, plus fort que les autres, que la terre est plate qu'il faudrait changer notre conception du monde. En jeu de rôle, dans l'industrie vidéoludique, mais aussi dans le domaine de la stratégie (comme dans le milieu militaire) on dit "le metagame", ils sont beaucoup plus nombreux à l'utiliser au masculin qu'au féminin, seulement tu ne les entends pas.--Pokopen (discuter) 28 janvier 2016 à 00:15 (CET)[répondre]

Or, meta est un préfixe (grec si je ne m'abuse d'ailleurs :P) signifiant un changement, "qui change". Game a comme tu l'as dit, plusieurs significations : -Un jeu : "Yu-Gi-Oh is a game", nom masculin => LE -Une partie de jeu : "I haven't finished my Yu-Gi-Oh game yet", nom féminin => LA Donc, le métagame voudrait potentiellement dire : "Jeu qui change", ou "Partie qui change". Chez les joueurs de Yu-Gi-Oh, le métagame est le pkus souvent défini comme l'ensemble des decks dominants en tournoi, ces decks sont régulés par la banlist, et donc ces decks dominants ce succèdent et changent, un deck Goat Control de 2002 ne va pas gagner contre un full-power Zoo, jusque là on est d'accord normalement, ce qui confirme bien un "Jeu qui change", les stratégies étant les pkus fortes changeant. On devrait donc dire "LE métagame". Concernant métagame voulant potientiellement dire "Une partie qui change", cette phrase ne veut pas dire grand-chose à première vue. En effet, en quoi une partie ou un duel peut changer ? Car bien sûr qu'une partie partie évolue, cela est une évidence et conduirait donc à une phrase... Inutile. De plus, ce sens n'est pas le sens le plus employé du mot "game", donc certaines phrases pourraient porter à confusion. Pour finir, la plupart des gens disent "LA métagame", tout en parlant des decks dominants, donc du changement du jeu, donc correctement "Le métagame". Les dires précédents confirment donc que le mot "métagame" devrait le plus souvent être correctement précédé de l'article défini masculin "LE" lorsque la personne s'exprimant veut parler du changement du jeu et des decks dominants. Cordialement — Le message qui précède a été déposé par 92.92.101.156 (d · c). Il est recommandé de signer en cliquant sur Exemple du bouton signature ce qui ajoutera les quatre tildes de signature (~~​~~). - le 17 mars 2018 à 13:03‎

Tu te trompes de sens pour "meta", il ne veut pas dire "changement" mais "au delà". Métajeu = au delà du jeu. Mais de toutes façons c'est bien plus simple que ça pour définir le genre : en français la règle c'est que lorsqu'on emprunte un mot à l'étranger, on lui donne le genre de sa traduction la plus proche. Il se trouve que la traduction directe de "metagame" est métajeu (et le préfixe ne change pas le genre du mot qu'il précède, exemple : la métaphysique, physique étant féminin). Voilà pourquoi il est correct de dire LE metagame. Ceux qui disent LA meta font une confusion car ils disent "la game" pour dire "la partie", mais le "game" de "metagame" veut dire "jeu" et non "partie". --Pokopen (discuter) 23 janvier 2019 à 00:48 (CET)[répondre]

Proposition de renommage de la page.[modifier le code]

Je n'ai pratiquement entendu parler que du méta-jeu dans mon milieu. Mon avis personnel n'est que peu pertinent, mais en tout cas «métajeu» renvoie à 2.3 millions de résultats sur Google, contre 1.7 pour «metagame» ; De plus metagame et métajeu sont soulignés par mon correcteur orthographique, pas le troisième terme. Je propose donc d'utiliser méta-jeu comme terme générique et de renommer la page. Psychosophe (discuter) 14 juin 2014 à 07:29 (CEST)[répondre]

Bonjour Psychosophe Émoticône la recherche Google ne peut pas être l'élément décideur. Certes, c'est un indice, mais il faut chercher ce que disent les sources (grand classique), de qualité. Quel terme utilise la presse spécialisée ? (au moins numérique : jeuxvideo.com, gamekult)
Après il y a moyen de s'interroger sur l'usage général, des joueurs (plus compliqué à sourcer).
PS : c'est quoi "ton milieu" ? -- Archimëa [Toc 2 Mi] 23 janvier 2019 à 11:53 (CET)[répondre]
C'est normal que le correcteur orthographique souligne "métajeu" comme une faute et propose "méta-jeu", c'est le comportement de la majorité des correcteurs orthographiques quand ils ne connaissent pas un mot : ils mettent un tiret entre le préfixe et le mot connu, même si c'est incorrect, jusqu'à ce que le mot soit intégré dans leur BDD. Par exemple le terme "vidéoludique" a très longtemps été souligné en faute et la correction proposée était "vidéo-ludique", mais c'est vrai pour tout un tas d'autres mots. (Et dans mon milieu, le jeu vidéo côté professionnel, c'est à dire conception/développement/édition/distribution, on dit "le métajeu" ou "le metagame", les deux sont courants. :) --Pokopen (discuter) 5 février 2019 à 20:10 (CET)[répondre]
Méta-jeu est la traduction correcte et parfaitement adaptée, par conséquent il n'y a aucune raison de s'en priver. Nous ne sommes pas dans le cas d'un mot comme geek par exemple, qui serait impossible à traduire littéralement sans dénaturer complétement son sens. Attention aussi à ne pas trop s'appuyer sur la « presse spécialisée » dans le domaine, qui regorge d'anglicismes superflus. Si quelqu'un me contredit, je me crafte un gun, je farme quelques ammo pour être full stuff et je le fighte. --Kappalambda [Discuter] 15 juillet 2020 à 20:42 (CEST)[répondre]