Discussion:Les Animaux fantastiques (film)

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Obscuriale ou Obscurus[modifier le code]

Il me semble que le film en langue française dit "Obscurus" (au masculin) et pas "Obscuriale" au féminin. --192.54.145.146 (discuter) 21 novembre 2016 à 22:30 (CET)[répondre]

Les deux sont utilisés, selon les moments, ce qui d'ailleurs est perturbant. --Patangel (discuter) 22 novembre 2016 à 06:56 (CET)[répondre]
Oui, et je ne sais pas exactement d'où l'IP 90.52.163.145 qui a rédigé le résumé a tiré toutes ses infos qui s'écartent de ce que l'on voit dans le film, alors que le scénario de celui-ci est par moments ignoré, notamment tout ce qui concerne le moldu Kowalski et la boulangerie qu'il ouvre à la fin, tout comme son flirt avec Queennie et plus généralement le rôle qu'il a dans ce film. Et puis d'où sort "Croyance Bellebosse ?". Dans le film, il est "Credence Barebone". Mais bon, je n'ai pas vu la version doublée en français, donc peut-être qu'il se nomme comme cela dans ce cas précis. C'est la même question pour Obscuriale et Obscurus et pour la dénomination de tous les animaux fantastiques présents dans le film. L'"Eruptif" ? S'agit-il de cet énorme animal luminescent qui faut penser à un rihnocéros-hippopotame ?... Jmex (♫) 22 novembre 2016 à 10:08 (CET)[répondre]
Dans le film doublé en français, le prénom de l'enfant est bien Croyance (je ne me souviens plus de son nom). Mais encore une fois, les deux termes Obscurus et Obscuriale sont employés dans la version doublée en français. --Patangel (discuter) 22 novembre 2016 à 12:46 (CET)[répondre]
Je pense si j'ai bien compris c'est que l'un désigne démon + enfant l'autre juste le démon. Mais je n'ai pas de sources pour le prouver.--Huguespotter (discuter) 22 novembre 2016 à 13:30 (CET)[répondre]
Bonjour,
On parle dans le film d´obscurus, singulier, et d´obscuria, pluriel.--- Atcheque - 1 avril 2019 à 15:09 (CEST)[répondre]
Bonjour. C'est un poisson ? Émoticône J'ignore d'où vous tenez cette information Notification Atcheque, mais certainement pas du film Émoticône sourire. Pour la différence entre « obscurial » et « obscurus », c'est dorénavant expliqué à cet endroit. Cordialement. — Sΰʓεℓƒε (un souci ?) 1 avril 2019 à 20:43 (CEST)[répondre]
Notez que je parle d´obscuria, non d´obscural. C'est tout ce que j'avais cru relever dans le film. --- Atcheque - 2 avril 2019 à 09:13 (CEST).[répondre]

Consultations de la page (douze derniers mois)[modifier le code]