Discussion:Highlands

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Bonjour à tous! Pourquoi cet article s'appelle "Highlands" et pas "Hielands"? Il s'agit de l'Écosse, le nom du lieu est donc en Écossais, n'est-ce pas? Je propose un changement de titre. --Rabbie Barns (d) 9 mai 2010 à 09:51 (CEST)[répondre]

Bonjour. L'article se nomme Highlands car c'est son nom en anglais, qui est actuellement la langue majoritairement parlée en Écosse. Le renommer Hielands (son nom en Scots), ce serait comme renommer tous les villages français pour leur donner leur nom dans la langue locale, ce qui serait bien évidemment une erreur. Une autre façon de le voir c'est le "principe de moindre surprise" : le lecteur aura bien plus tendance à taper Highlands que Hielands, et je viens donc de créer une redirection pour que Hielands renvoie sur Highlands et pas le contraire. Je suis donc contre un changement de titre. Cordialement Philippe Giabbanelli (d) 9 mai 2010 à 10:14 (CEST)[répondre]
Le scots n’est pas plus la langue de l’Écosse que le gaélique ou l’anglais. De plus, c’est une langue des Lowlands, qui n’a jamais été très présente dans les Highlands.
Cela dit, on ne peut pas comparer la situation linguistique de la France à celle de l’Écosse.
Surtout, il est futile d’appliquer ce "principe de moindre surprise" dans une encyclopédie. Sinon, autant tout écrire en anglais, même les pages françaises...
Je suis d’avis qu’il faut préciser que « Highlands » est un nom propre français emprunté à la langue anglaise. Le gentilé « Highlander » est d’ailleurs entré dans la langue française en 1688 (d'après le TILF). Francophone de France (d) 11 juillet 2017 à 6:55 (CEST)