Discussion:Hiʻiaka (lune)

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

‘ ou ’[modifier le code]

Notification SenseiAC :, Notification Io Herodotus :, Notification pld : meilleurs vœux à vous, petit problème ici qui m'agace depuis un moment, Michael E. Brown qui a nommé l'objet céleste, utilise dans son mémoire (How I killed Pluto and why it had it coming ?) la typograhie Hi’iaka et non Hi‘iaka comme dans le titre de cet article et comme on peut d'ailleurs la rencontrer un peu partout sur le web (y compris chez les anglophones qui pour bcp de choses sont plus pointus que nous). Hi'iaka serait une forme plus neutre... Je connais très bien le problème car en breton on a très exactement les mêmes soucis typographiques. Par exemple Ploumanac‘h orthographié au lieu de Ploumanac'h ou encore Armel Le Cléac`h au lieu d' Armel Le Cléac’h (pour prendre un exemple d'actualité). Ne connaissant pas du tout le polynésien d'Hawaï j'ignore si Hi`iaka est fautif ou non (et si donc la forme utilisée par Brown et son éditeur est la bonne.... en tout cas elle serait pour moi la plus intuitive, mais c'est à confirmer)... — Cauannos (discuter) 8 janvier 2017 à 13:33 (CET)[répondre]

Notification Cauannos : le nom hawaïen est bel et bien Hiʻiaka, avec une okina. Par ailleurs, attention, il y a trois symbole distincts : « ʻ » (okina / apostrophe culbutée), qu'on a dans le nom de Hiʻiaka ; «  », que tu as utilisé la première fois et qui est un guillemet simple ; et « ` », que tu as utilisé à la fin et qui est un accent grave. Sans parler du saltillo « ꞌ » et des demi-ronds supérieurs « ʿ » et « ʾ » (demi-ronds qui très bizarrement s'affichent à l'envers dans le code ici…). Le titre de l'article est donc a priori à conserver, mais par sécurité il serait de bon goût de créer des redirections au moins depuis Hi‘iaka (avec le guillemet inversé), Hi’iaka (avec l'apostrophe typographique), Hi`iaka (avec l'accent grave) et Hiiaka (sans rien), à toutes ranger dans Catégorie:Cacographie. Hi'iaka (avec une apostrophe droite) redirige pour sa part déjà vers Hiʻiaka (avec l'okina), de même que Hi'iaka (lune) (avec une apostrophe droite). De même, ça ne ferait pas de mal de créer aussi des redirections à partir de toutes les versions précédentes suivies de "(lune)" (à classer ou non en cacophonie selon la même logique). Pour le breton, je n'y connais pas grand chose mais, pour autant que je sache, ce sont de bêtes apostrophes habituels, non ? Pourquoi cherchent-il à utiliser des symboles spéciaux ?? SenseiAC (discuter) 8 janvier 2017 à 14:25 (CET)[répondre]
Notification SenseiAC :, ok merci pour la référence sur l'okina, tu m'apprends quelquechose et manifestement la particularité concernerait aussi le tahitien et donc la « sphère culturelle francophone ». Donc l'éditeur de Michael E. Brown a utilisé l'apostrophe fautivement (par ignorance... ou comme le suggère l'article sur l'okina parceque sa présentation numérique est encore incertaine...). Pour le breton une des explications courantes est que les traitements de textes substituent un ` ou un ´ à l'apostrophe commune ( ' ) lorsqu'un espace est positionné avant l'apostrophe. Sur les abréviations (par exemple me 'zo pour me a zo la cacographie est quasi systématique, pour le c’h ça reste malgré tout assez rare, mais on a pu voir le genre d'horreurs typographiques Ploumanac `h (noter l'espace avant le ' ) sous la plume de gens ignorant les bases de l'orthographe bretonne. — Cauannos (discuter) 8 janvier 2017 à 15:56 (CET)[répondre]
J'avoue ma profonde ignorance et j'ignorais la différence entre et mais je vais y réfléchir.--Io Herodotus (discuter) 8 janvier 2017 à 17:10 (CET)[répondre]