Discussion:Die and retry

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Terme anglophone[modifier le code]

A préciser : ce terme anglophone n'est utilisé que par des francophones. — Le message qui précède a été déposé par 85.171.38.150 (d · c). Il est recommandé de signer en cliquant sur Exemple du bouton signature ce qui ajoutera les quatre tildes de signature (~~​~~).

Nuance : dans le monde anglo-saxon, l'expression "trial and error" est utilisée, ce qui est déjà précisé dans l'article. Reste à vérifier l'utilisation de "Die and retry" dans les autres langues/pays. -- Archimëa [Toc 2 Mi] 22 février 2015 à 12:53 (CET)[répondre]

Adaptation mais pas l'œuvre original ?[modifier le code]

Pourquoi faire une référence au film et non à l'œuvre originale ? Je ne trouve ça pas très logique, même si je n'ai aucun doute que le film américain et plus connu que le roman dont il s'inspire dont cette mécanique d'apprentissage par la mort. Zéfling (discuter) 24 mars 2015 à 00:06 (CET)[répondre]

Salut Notification Zéfling, tu as répondu toi-même à la question, le film de cinéma est bien plus populaire et notoire. Il n'y a aucun illogisme à ca. Je vois pas bien l'intérêt de faire une analogie à une œuvre inconnu qui plus est assez mal sourcée.
Ceci dit, on peut élargir la section en la renommant "Application dans les œuvres de fictions" en rajoutant un paragraphe sur l’œuvre originale — que je ne connais pas —. Mais je ne vois pas bien l'intérêt, cela va devenir redondant. -- Archimëa [Toc 2 Mi] 24 mars 2015 à 18:07 (CET)[répondre]