Aller au contenu

« Dogeza » : différence entre les versions

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Contenu supprimé Contenu ajouté
m Ajout rapide de {{portail}} : + Japon , + culture
PP Tom (discuter | contributions)
m forme
 
Ligne 1 : Ligne 1 :
[[Fichier:Dogeza_2015-01-15.png|vignette| Deux positions utilisées en dogeza]]
[[Fichier:Dogeza_2015-01-15.png|vignette| Deux positions utilisées en ''dogeza'']]
Le {{Japonais|'''''dogeza'''''|土下座}} est un élément traditionnel de [[politesse dans la culture japonaise]] qui consiste à s'agenouiller directement sur le sol et à s'incliner pour se prosterner en touchant la tête au sol<ref name="Takamura">{{Ouvrage|langue=en|nom1=Takamura, Kōtarō|nom2=Sato, Hiroaki (translation)|titre=A brief history of imbecility: poetry and prose of Takamura Kōtarō|passage=253|éditeur=University of Hawaii Press|année=1992|isbn=0-8248-1456-8|lire en ligne=https://books.google.com/books?id=88bjo4y6mLQC&pg=PA253}}</ref>{{,}}<ref name="Leaman">Leaman, Oliver [https://books.google.com/books?id=4SwRoW8v15cC&pg=PA74 ''Friendship East and West: philosophical perspectives''] p. 74</ref>{{,}}<ref>American Chamber of Commerce in Japan (2006) [https://books.google.com/books?id=e4C2AAAAIAAJ&q=Dogeza&dq=Dogeza&ei=vn03S_HrIYGEyQSngom1Cw&cd=41 ''The Journal of the American Chamber of Commerce in Japan''] ACCJ p. 54</ref>. Ce geste est utilisé pour montrer sa déférence à une personne de statut supérieur, présenter de profonds regrets ou encore pour exprimer une faveur envers cette personne.
Le {{Japonais|'''''dogeza'''''|土下座}} est un élément traditionnel de [[politesse dans la culture japonaise]] qui consiste à s'agenouiller directement sur le sol et à s'incliner pour se prosterner en touchant la tête au sol<ref name="Takamura">{{Ouvrage|langue=en|nom1=Takamura, Kōtarō|nom2=Sato, Hiroaki (translation)|titre=A brief history of imbecility: poetry and prose of Takamura Kōtarō|passage=253|éditeur=University of Hawaii Press|année=1992|isbn=0-8248-1456-8|lire en ligne=https://books.google.com/books?id=88bjo4y6mLQC&pg=PA253}}</ref>{{,}}<ref name="Leaman">Leaman, Oliver [https://books.google.com/books?id=4SwRoW8v15cC&pg=PA74 ''Friendship East and West: philosophical perspectives''] p. 74</ref>{{,}}<ref>American Chamber of Commerce in Japan (2006) [https://books.google.com/books?id=e4C2AAAAIAAJ&q=Dogeza&dq=Dogeza&ei=vn03S_HrIYGEyQSngom1Cw&cd=41 ''The Journal of the American Chamber of Commerce in Japan''] ACCJ p. 54</ref>. Ce geste est utilisé pour montrer sa déférence à une personne de statut supérieur, présenter de profonds regrets ou encore pour exprimer une faveur envers cette personne.


Le terme est utilisé dans la [[Politique au Japon|politique japonaise]] comme {{Japonais|''dogeza-gaikō''|土下座外交}}", qui se traduit par diplomatie kowtow ou politique étrangère kowtow<ref>Dobson, Hugo (2003) [''Japan and United Nations peacekeeping: new pressures, new responses''] Routledge, p. 20 {{ISBN|0-415-26384-0}}</ref>{{,}}<ref>Olsen, Edward A. (1985) [https://books.google.com/books?id=KG5qD75RsiUC&pg=PA109 ''U.S.-Japan Strategic Reciprocity: A Neo-Internationalist View''] Hoover Press, vol. 307. p.109</ref>{{,}}<ref>Drifte, Reinhard (2003) [https://books.google.com/books?id=jfw0VtxyTPAC&pg=PA7&dq=dogeza+kowtow&ei=dnw3S9nvN5j2ygS7u6TnDg&client=firefox-a&cd=6#v=onepage&q=dogeza%20kowtow&f=false ''Japan's security relations with China since 1989: from balancing to bandwagoning?''] Routledge, p.7 {{ISBN|0-415-30507-1}}</ref>. En général, ''dogeza'' se traduit par [[prosternation]] ou [[kowtow]]<ref name="Leaman" />{{,}}<ref name="Takamura" />.
Le terme est utilisé dans la [[Politique au Japon|politique japonaise]] comme {{Japonais|''dogeza-gaikō''|土下座外交}}", qui se traduit par diplomatie kowtow ou politique étrangère kowtow<ref>Dobson, Hugo (2003) [''Japan and United Nations peacekeeping: new pressures, new responses''] Routledge, p. 20 {{ISBN|0-415-26384-0}}</ref>{{,}}<ref>Olsen, Edward A. (1985) [https://books.google.com/books?id=KG5qD75RsiUC&pg=PA109 ''U.S.-Japan Strategic Reciprocity: A Neo-Internationalist View''] Hoover Press, vol. 307. p.109</ref>{{,}}<ref>Drifte, Reinhard (2003) [https://books.google.com/books?id=jfw0VtxyTPAC&pg=PA7&dq=dogeza+kowtow&ei=dnw3S9nvN5j2ygS7u6TnDg&client=firefox-a&cd=6#v=onepage&q=dogeza%20kowtow&f=false ''Japan's security relations with China since 1989: from balancing to bandwagoning?''] Routledge, p.7 {{ISBN|0-415-30507-1}}</ref>. En général, ''dogeza'' se traduit par [[prosternation]] ou [[kowtow]]<ref name="Leaman" />{{,}}<ref name="Takamura" />.


== La signification de réaliser un dogeza ==
== La signification de réaliser un ''dogeza'' ==
Dans la conscience sociale japonaise, l'acte de s'agenouiller au sol et de créer une scène (dogeza) est une déférence peu commune utilisée uniquement lorsque l'on s'écarte fortement du comportement quotidien. Il est considéré comme faisant partie de l'étiquette et remplit le sentiment d'être désolé d'avoir dérangé l'autre personne. En effectuant un dogeza et des excuses à quelqu'un, son interlocuteur aurait tendance à lui pardonner.
Dans la conscience sociale japonaise, l'acte de s'agenouiller au sol et de créer une scène (''dogeza'') est une déférence peu commune utilisée uniquement lorsque l'on s'écarte fortement du comportement quotidien. Il est considéré comme faisant partie de l'étiquette et remplit le sentiment d'être désolé d'avoir dérangé l'autre personne. En effectuant un ''dogeza'' et des excuses à quelqu'un, son interlocuteur aurait tendance à lui pardonner.


== Histoire ==
== Histoire ==
[[Fichier:Brooklyn Museum - The Actors Ichikawa Ebizo III and Ichikawa Shinnosuke - Utagawa Toyokuni I.jpg|vignette|Deux acteurs [[kabuki]] ([[Ichikawa Ebizō]] III et [[Ichikawa Danjūrō VII]]) effectuant le dogeza, gravure sur bois de [[Utagawa Toyokuni|Toyokuni]] {{Circa|1800}}.]]
[[Fichier:Brooklyn Museum - The Actors Ichikawa Ebizo III and Ichikawa Shinnosuke - Utagawa Toyokuni I.jpg|vignette|Deux acteurs [[kabuki]] ([[Ichikawa Ebizō]] III et [[Ichikawa Danjūrō VII]]) effectuant le ''dogeza'', gravure sur bois de [[Utagawa Toyokuni|Toyokuni]] {{Circa|1800}}.]]
Dans le {{Lien|langue=en|trad=Wajinden|fr=|texte=Wajinden (魏志倭人)}}, plus ancien récit chinois de rencontres avec les Japonais, il a été mentionné que les roturiers de l'ancien [[Yamatai|Yamataikoku]] se prosternaient lorsqu'ils rencontraient des nobles le long de la route, en frappant dans leurs mains comme pour une prière ({{Japonais|kashiwade|柏手}}). On pense aujourd'hui qu'il s'agit d'une ancienne coutume japonaise.
Dans le ''{{Lien|langue=en|trad=Wajinden|fr=|texte=Wajinden}}'', plus ancien récit chinois de rencontres avec les Japonais, il a été mentionné que les roturiers de l'ancien [[Yamatai|Yamataikoku]] se prosternaient lorsqu'ils rencontraient des nobles le long de la route, en {{Japonais|frappant dans leurs mains comme pour une prière|柏手|kashiwade}}. On pense aujourd'hui qu'il s'agit d'une ancienne coutume japonaise.


Des ''[[haniwa]]'' de la [[période Kofun]] ont été retrouvé dans une position de prosternation en dogeza.
Des ''[[haniwa]]'' de la [[période Kofun]] ont été retrouvé dans une position de prosternation en ''dogeza''.


Au début de la période moderne, populairement lors du passage du ''[[Daimyo|daimyō]]'', on pensait à tort qu'il était obligatoire pour les habitants présents de réaliser le dogeza. Il était en fait normal pour les gens ordinaires d'effectuer le dogeza lorsqu'ils étaient interrogés par les personnes de statut supérieur.
Au début de la période moderne, populairement lors du passage du ''[[Daimyo|daimyō]]'', on pensait à tort qu'il était obligatoire pour les habitants présents de réaliser le ''dogeza''. Il était en fait normal pour les gens ordinaires d'effectuer le ''dogeza'' lorsqu'ils étaient interrogés par les personnes de statut supérieur.


Même aujourd'hui, en tant que méthode d'autoprotection et d'excuses dans laquelle l'atteinte à l'image est négligée, cette idée de sentiment de honte reste fermement ancrée.
Même aujourd'hui, en tant que méthode d'autoprotection et d'excuses dans laquelle l'atteinte à l'image est négligée, cette idée de sentiment de honte reste fermement ancrée.

== Références ==
{{Traduction/Référence
|lang1=en|art1=Dogeza|id1=1070220094
|lang2=es|art2=Dogeza|id2=140654800
|type=note
}}
{{Références}}


== Voir aussi ==
== Voir aussi ==
Ligne 25 : Ligne 33 :
* [[Prosternation|Prostration]]
* [[Prosternation|Prostration]]
* [[Prosternation (bouddhisme)]]
* [[Prosternation (bouddhisme)]]

== Références ==
{{Références}}
{{Traduction/Référence
|lang1=en|art1=Dogeza|id1=1070220094
|lang2=es|art2=Dogeza|id2=140654800
}}


{{Portail|Japon|culture}}
{{Portail|Japon|culture}}

Dernière version du 10 mai 2024 à 13:35

Deux positions utilisées en dogeza

Le dogeza (土下座?) est un élément traditionnel de politesse dans la culture japonaise qui consiste à s'agenouiller directement sur le sol et à s'incliner pour se prosterner en touchant la tête au sol[1],[2],[3]. Ce geste est utilisé pour montrer sa déférence à une personne de statut supérieur, présenter de profonds regrets ou encore pour exprimer une faveur envers cette personne.

Le terme est utilisé dans la politique japonaise comme dogeza-gaikō (土下座外交?)", qui se traduit par diplomatie kowtow ou politique étrangère kowtow[4],[5],[6]. En général, dogeza se traduit par prosternation ou kowtow[2],[1].

La signification de réaliser un dogeza[modifier | modifier le code]

Dans la conscience sociale japonaise, l'acte de s'agenouiller au sol et de créer une scène (dogeza) est une déférence peu commune utilisée uniquement lorsque l'on s'écarte fortement du comportement quotidien. Il est considéré comme faisant partie de l'étiquette et remplit le sentiment d'être désolé d'avoir dérangé l'autre personne. En effectuant un dogeza et des excuses à quelqu'un, son interlocuteur aurait tendance à lui pardonner.

Histoire[modifier | modifier le code]

Deux acteurs kabuki (Ichikawa Ebizō III et Ichikawa Danjūrō VII) effectuant le dogeza, gravure sur bois de Toyokuni c. 1800.

Dans le Wajinden (en), plus ancien récit chinois de rencontres avec les Japonais, il a été mentionné que les roturiers de l'ancien Yamataikoku se prosternaient lorsqu'ils rencontraient des nobles le long de la route, en frappant dans leurs mains comme pour une prière (柏手, kashiwade?). On pense aujourd'hui qu'il s'agit d'une ancienne coutume japonaise.

Des haniwa de la période Kofun ont été retrouvé dans une position de prosternation en dogeza.

Au début de la période moderne, populairement lors du passage du daimyō, on pensait à tort qu'il était obligatoire pour les habitants présents de réaliser le dogeza. Il était en fait normal pour les gens ordinaires d'effectuer le dogeza lorsqu'ils étaient interrogés par les personnes de statut supérieur.

Même aujourd'hui, en tant que méthode d'autoprotection et d'excuses dans laquelle l'atteinte à l'image est négligée, cette idée de sentiment de honte reste fermement ancrée.

Références[modifier | modifier le code]

(en)/(es) Cet article est partiellement ou en totalité issu des articles intitulés en anglais « Dogeza » (voir la liste des auteurs) et en espagnol « Dogeza » (voir la liste des auteurs).
  1. a et b (en) Takamura, Kōtarō et Sato, Hiroaki (translation), A brief history of imbecility: poetry and prose of Takamura Kōtarō, University of Hawaii Press, (ISBN 0-8248-1456-8, lire en ligne), p. 253
  2. a et b Leaman, Oliver Friendship East and West: philosophical perspectives p. 74
  3. American Chamber of Commerce in Japan (2006) The Journal of the American Chamber of Commerce in Japan ACCJ p. 54
  4. Dobson, Hugo (2003) [Japan and United Nations peacekeeping: new pressures, new responses] Routledge, p. 20 (ISBN 0-415-26384-0)
  5. Olsen, Edward A. (1985) U.S.-Japan Strategic Reciprocity: A Neo-Internationalist View Hoover Press, vol. 307. p.109
  6. Drifte, Reinhard (2003) Japan's security relations with China since 1989: from balancing to bandwagoning? Routledge, p.7 (ISBN 0-415-30507-1)

Voir aussi[modifier | modifier le code]