« Capitaine de vaisseau » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
roman |
Aucun résumé des modifications |
||
Ligne 11 : | Ligne 11 : | ||
<!-- CLASSEMENT ALPHA. SELON LE 1ER PAYS DE CHAQUE LIGNE OU LA LANGUE CITÉE --> |
<!-- CLASSEMENT ALPHA. SELON LE 1ER PAYS DE CHAQUE LIGNE OU LA LANGUE CITÉE --> |
||
* ''[[Kapitän zur See]]'' dans les marines allemandes, actuelle et historiques ; |
* ''[[Kapitän zur See]]'' dans les marines allemandes, actuelle et historiques ; |
||
* '' |
* ''{{page h'|captain}}'' dans certaines marines anglophones ; |
||
* ''capitão de mar e guerra'' dans les marines brésilienne et portugaise ; |
* ''capitão de mar e guerra'' dans les marines brésilienne et portugaise ; |
||
* ''capitán de navío'' dans la plupart des marines des pays de langue espagnole ; |
* ''capitán de navío'' dans la plupart des marines des pays de langue espagnole ; |
Version du 10 mai 2016 à 10:52
Capitaine de vaisseau est un grade utilisé dans plusieurs marines militaires francophones :
- capitaine de vaisseau, en Belgique (kapitein-ter-zee en langue néerlandaise de Belgique) ;
- capitaine de vaisseau, au Canada (captain en langue anglaise du Canada) ;
- capitaine de vaisseau, en France.
Sa traduction littérale est aussi utilisée dans d'autres marines militaires :
- capitano di vascello dans la marine italienne.
Le capitaine de vaisseau est l'équivalent, notamment pour les pays membres de l'OTAN, du :
- Kapitän zur See dans les marines allemandes, actuelle et historiques ;
- captain dans certaines marines anglophones ;
- capitão de mar e guerra dans les marines brésilienne et portugaise ;
- capitán de navío dans la plupart des marines des pays de langue espagnole ;
- kapitein-ter-zee dans la marine néerlandaise.
Littérature
- Capitaine de vaisseau, roman historique de Patrick O'Brian (1972).