« Emi magique » : différence entre les versions

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Contenu supprimé Contenu ajouté
Sebk-Bot (discuter | contributions)
m Déwikification d'un lien interne (Requête aux Bots)
m v2.05b - Bot T3 PCS#25 - Correction syntaxique (Titre : niveau de section manquant - Orthographe et typographie - Espace insécable)
 
(39 versions intermédiaires par 18 utilisateurs non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
{{Unicode japonais}}
{{Titre mis en forme|''Emi magique''}}
{{Titre mis en forme|''Emi magique''}}
{{Ébauche|anime|manga}}
{{Ébauche|anime|manga}}
Ligne 5 : Ligne 4 :
| style entête = œuvre
| style entête = œuvre
| titre = Emi magique
| titre = Emi magique
| image =
| image = Magical Emi, the Magic Star logo.png
| légende =
| légende = Logo de l'animé.
| titreKanji = 魔法のスターマジカルエミ
| titreKanji = 魔法のスターマジカルエミ
| titreJaponais = Mahō no sutā majikaru Emi
| titreJaponais = Mahō no sutā majikaru Emi
Ligne 30 : Ligne 29 :
| durée =
| durée =
| date_sortie =
| date_sortie =
| début_diffusion = {{Date|7|juin|1985|en animation asiatique}}
| début_diffusion = {{date|7|juin|1985|en animation asiatique}}
| fin_diffusion = [[28 février 1986]]
| fin_diffusion = {{date|28|février|1986|en animation asiatique}}
| nb_épisodes = 38
| nb_épisodes = 38
| liste_épisodes = #Liste des épisodes
| liste_épisodes = #Liste des épisodes
Ligne 98 : Ligne 97 :
Elle fait donc ses preuves lors d'un de leurs spectacles sous le nom d'Emi. Elle devient en très peu de temps une star grâce au célèbre producteur Bartholomé. Mais à l'école de la vie comme à celle de la magie, les difficultés sont nombreuses.
Elle fait donc ses preuves lors d'un de leurs spectacles sous le nom d'Emi. Elle devient en très peu de temps une star grâce au célèbre producteur Bartholomé. Mais à l'école de la vie comme à celle de la magie, les difficultés sont nombreuses.


== Personnages ==
== Personnages ==
* '''Maï Kazuki''' : fille de Françoise et Francis, Maï adore la magie et le succès. Quand elle découvrira qu'elle pourra se transformer en Émi, Maï utilisera beaucoup son pouvoir. Au début, elle déteste Ronnie mais finalement, ils seront de grands amis. Elle fait partie de la troupe des Magie Carottes mais sera rarement là à cause de son rôle d'Émi.
* '''Maï Kazuki''' : fille de Françoise et Francis, Maï adore la magie et le succès. Quand elle découvrira qu'elle pourra se transformer en Émi, Maï utilisera beaucoup son pouvoir. Au début, elle déteste Ronnie mais finalement, ils seront de grands amis. Elle fait partie de la troupe des Magie Carottes mais sera rarement là à cause de son rôle d'Émi.


Ligne 105 : Ligne 104 :
* '''Ronnie''' : fils d'un couple de magiciens, Ronnie n'a jamais aimé la magie et préfère la boxe, sa plus grande passion. Il est très poli et généreux. Il sait conduire des motos mais roule très vite sans respecter le code de la route. Au début, il ne s'entend pas très bien avec Maï.
* '''Ronnie''' : fils d'un couple de magiciens, Ronnie n'a jamais aimé la magie et préfère la boxe, sa plus grande passion. Il est très poli et généreux. Il sait conduire des motos mais roule très vite sans respecter le code de la route. Au début, il ne s'entend pas très bien avec Maï.


* '''Françoise et Francis '''Kazuki : ils sont les parents de Maï et de Boulou et tiennent un magasin de cookies. Leur seul jour de repos est le dimanche. Francis fume la cigarette. Françoise est la fille de Joseph et de Félicie.
* '''Françoise et Francis Kazuki''' : ils sont les parents de Maï et de Boulou et tiennent un magasin de cookies. Leur seul jour de repos est le dimanche. Francis fume la cigarette. Françoise est la fille de Joseph et de Félicie.


== Manga ==
== Série télévisée ==
{{...}}

== Anime ==

=== Série télévisée ===


==== Fiche technique ====
=== Fiche technique ===
{{...}}
{{...}}


==== Liste des épisodes ====
=== Liste des épisodes ===
'''''Les titres sont les traductions des titres japonais utilisés par la chaîne ''[[Mangas]]''.'''''
'''''Les titres sont les traductions des titres japonais utilisés par la chaîne ''[[Mangas]]''.'''''
# {{Japonais|Une merveille est née - L'Étoile magique|ワンダーは、生まれています!魔法のスター!!| Wandāwa, umare te imasu! Mahō no sutā!!}}
# {{Japonais|Une merveille est née - L'Étoile magique|ワンダーは、生まれています!魔法のスター!!| Wandāwa, umare te imasu! Mahō no sutā!!}}
# {{Japonais|Les débuts d'une magicienne !! L'émission en direct !!|デビューマジック!魔法のスターは放送ライブ!!|Debyūmajikku! Mahō no sutā wa hōsō raibu!!}}
# {{Japonais|Les débuts d'une magicienne !! L'émission en direct !!|デビューマジック!魔法のスターは放送ライブ!!|Debyūmajikku! Mahō no sutā wa hōsō raibu!!}}
# {{Japonais|Le jeune homme qui aimait la boxe|あいつの好きな男性ボクシング|Aitsu no Suki na dansei Bokushingu}}
# {{Japonais|Le jeune homme qui aimait la boxe|あいつの好きな男性ボクシング|Aitsu no Suki na dansei Bokushingu}}
# {{Japonais|Fushigi-iro Happiness|不思議色、ハピネス|Fushigi iro, hapinesu}}
# {{Japonais|Fushigi-iro Happiness|不思議色、ハピネス|Fushigi iro, hapinesu}}
# {{Japonais|Le pluvieux festival de Tanabata|雨で七夕ファンタジー|Ame de Tanabata Fantajī}}
# {{Japonais|Le pluvieux festival de Tanabata|雨で七夕ファンタジー|Ame de Tanabata Fantajī}}
# {{Japonais|Cachant le scintillement de l'Étoile|スターの輝きを秘めて|}}
# {{Japonais|Cachant le scintillement de l'Étoile|スターの輝きを秘めて|}}
# {{Japonais|Initiation aux travaux ménagers pendant les vacances d'été|夏休み家庭科入門|}}
# {{Japonais|Initiation aux travaux ménagers pendant les vacances d'été|夏休み家庭科入門|}}
# {{Japonais|Le meilleur garçon du bord de mer|海辺のベストキッド|Bīchi no besuto Kiddo}}
# {{Japonais|Le meilleur garçon du bord de mer|海辺のベストキッド|Bīchi no besuto Kiddo}}
# {{Japonais|Je déteste la boxe !|私はボクシング嫌い!|Watashi wa Bokushingu girai!}}
# {{Japonais|Je déteste la boxe !|私はボクシング嫌い!|Watashi wa Bokushingu girai!}}
# {{Japonais|Le train de la montagne - Où est l'O.V.N.I. !?|ハイランドはトレイン - どこUFOのです!?|Hairando wa Torein - doko UFO no desu!?}}
# {{Japonais|Le train de la montagne - Où est l'O.V.N.I. !?|ハイランドはトレイン - どこUFOのです!?|Hairando wa Torein - doko UFO no desu!?}}
# {{Japonais|La vie secrète d'une star|秘密のスターライフ|Himitsu no Sutaraifu}}
# {{Japonais|La vie secrète d'une star|秘密のスターライフ|Himitsu no Sutaraifu}}
# {{Japonais|L'été est la mémoire des étincelles colorées|夏は光色のメモリー|Natsu ha Hikari shoku no Memorī}}
# {{Japonais|L'été est la mémoire des étincelles colorées|夏は光色のメモリー|Natsu ha Hikari shoku no Memorī}}
# {{Japonais|Le précepteur âgé de 16 ans|家庭教師は16才|Kateikyōshi ha 16 Sai}}
# {{Japonais|Le précepteur âgé de 16 ans|家庭教師は16才|Kateikyōshi ha 16 Sai}}
# {{Japonais|Le théâtre des fleurs de Kotemaridaï|こてまり台花のステージ|Kotemari dai Hana no Sutēji}}
# {{Japonais|Le théâtre des fleurs de Kotemaridaï|こてまり台花のステージ|Kotemari dai Hana no Sutēji}}
# {{Japonais|La fée Éole|風が残したかざぐるま|Kaze ga Nokoshita Kazaguruma}}
# {{Japonais|La fée Éole|風が残したかざぐるま|Kaze ga Nokoshita Kazaguruma}}
# {{Japonais|Un magnifique et puissant chauffeur|すてきパワフルドライバー|Suteki Pawafuru Doraibā}}
# {{Japonais|Un magnifique et puissant chauffeur|すてきパワフルドライバー|Suteki Pawafuru Doraibā}}
# {{Japonais|Mon sentiment d'anxiété à la fête de l'école|気分はゆれて学園祭|Kibun Hayurete Gakuensai}}
# {{Japonais|Mon sentiment d'anxiété à la fête de l'école|気分はゆれて学園祭|Kibun Hayurete Gakuensai}}
# {{Japonais|… Un rêve vers la lumière magique|魔法の光に夢を|Mahō no Hikari ni Yume wo}}
# {{Japonais|… Un rêve vers la lumière magique|魔法の光に夢を|Mahō no Hikari ni Yume wo}}
# {{Japonais|Romance à travers la vitrine|ガラス越しのロマンス|Garasu koshi no Romansu}}
# {{Japonais|Romance à travers la vitrine|ガラス越しのロマンス|Garasu koshi no Romansu}}
# {{Japonais|Le dangereux objectif|危険なシャッターチャンス|Kiken na Shattāchansu}}
# {{Japonais|Le dangereux objectif|危険なシャッターチャンス|Kiken na Shattāchansu}}
# {{Japonais|Bonne chance ! Le jeu de la course du cœur|がんばれ! ドキドキゲーム|Ganbare! Dokidokigēmu}}
# {{Japonais|Bonne chance ! Le jeu de la course du cœur|がんばれ! ドキドキゲーム|Ganbare! Dokidokigēmu}}
# {{Japonais|Mon esprit est tel une douce brise d'automne|からっと秋風心もよう|Karatto Akikaze Kokoro Moyō}}
# {{Japonais|Mon esprit est tel une douce brise d'automne|からっと秋風心もよう|Karatto Akikaze Kokoro Moyō}}
# {{Japonais|Je suis désolé, grande sœur|ごめんねミーちゃん|Gomenne mī-chan}}
# {{Japonais|Je suis désolé, grande sœur|ごめんねミーちゃん|Gomenne mī-chan}}
# {{Japonais|La clochette tinte une fois encore|鈴の音よもう一度|Suzu no Ito yomō Ichido}}
# {{Japonais|La clochette tinte une fois encore|鈴の音よもう一度|Suzu no Ito yomō Ichido}}
# {{Japonais|Un charmant visiteur|かわいい訪問者|Kawaii Hōmonsha}}
# {{Japonais|Un charmant visiteur|かわいい訪問者|Kawaii Hōmonsha}}
# {{Japonais|Pluie de feuilles mortes|枯葉のシャワー|Kareha no Shawā}}
# {{Japonais|Pluie de feuilles mortes|枯葉のシャワー|Kareha no Shawā}}
Ligne 149 : Ligne 143 :
# {{Japonais|Scène de la neige : le pays des rêves|雪景色・夢の国|Yuki Keshiki . Yume no Kuni}}
# {{Japonais|Scène de la neige : le pays des rêves|雪景色・夢の国|Yuki Keshiki . Yume no Kuni}}
# {{Japonais|La fête du vin coloré|ワイン色のパーティ|Wain shoku no Pātei}}
# {{Japonais|La fête du vin coloré|ワイン色のパーティ|Wain shoku no Pātei}}
# {{Japonais|La dispute d'un couple d'amoureux|仲よし夫婦のギザギザ模様|Naka yoshi Fūfu no gizagiza Moyō}}
# {{Japonais|La dispute d'un couple d'amoureux|仲よし夫婦のギザギザ模様|Naka yoshi Fūfu no gizagiza Moyō}}
# {{Japonais|Le choc de la salle de bain !|お風呂場でドッキリ!|O Furoba de Dokkiri!}}
# {{Japonais|Le choc de la salle de bain !|お風呂場でドッキリ!|O Furoba de Dokkiri!}}
# {{Japonais|Vole ! Snow Dragon|飛べ!スノードラゴン|Tobe! Sunōdoragon}}
# {{Japonais|Vole ! Snow Dragon|飛べ!スノードラゴン|Tobe! Sunōdoragon}}
# {{Japonais|Les Karinto de l'amour et du chagrin|愛と哀しみのカリントウ|Ai to Kanashi mino Karintō}}
# {{Japonais|Les Karinto de l'amour et du chagrin|愛と哀しみのカリントウ|Ai to Kanashi mino Karintō}}
# {{Japonais|Bienvenue dans la forêt de diamants|妖精の森へようこそ!|Yōsei no mori heyōkoso!}}
# {{Japonais|Bienvenue dans la forêt de diamants|妖精の森へようこそ!|Yōsei no mori heyōkoso!}}
# {{Japonais|Le vent du nord de la solitude|北風にひとりぼっち|Kitakaze Nihitoribocchi}}
# {{Japonais|Le vent du nord de la solitude|北風にひとりぼっち|Kitakaze Nihitoribocchi}}
Ligne 158 : Ligne 152 :
# {{Japonais|Au revoir, magicienne des rêves colorés|さよなら夢色マジシャン|Sayonara yumeiro Majishan}}
# {{Japonais|Au revoir, magicienne des rêves colorés|さよなら夢色マジシャン|Sayonara yumeiro Majishan}}


==== Diffusion ====
== Chansons ==
{{...}}


; Opening :
* Fushigi-iro happiness (不思議色ハピネス), de Yōko Obata

; Ending :
* Anata dake Dreaming (あなただけ Dreaming), de Yōko Obata

; Générique français :
* Emi Magique, de Valérie Barouille

; Insert songs <ref> Dans le doublage français, il existerait deux montages :
Un 1er montage avec toutes les chansons originales japonaises. Celui-ci aurait été utilisé lors de la toute première diffusion TV et sur une rediffusion sur la chaîne Mangas.
Un 2éme montage où toutes les chansons interprétées par Emi ont été remplacées par la chanson du générique français. Celui-ci a été utilisée pour la majorité des diffusions TV. Le 2ème montage est présent sur les DVD de Déclic images.</ref>
* Fushigi-iro happiness (不思議色ハピネス), de Yōko Obata
* Anata dake Dreaming (あなただけ Dreaming), de Yōko Obata
* Nankoku ningyo-hime (南国人魚姫), de Yōko Obata

== Diffusions ==
* Du 7 juin 1985 au 28 février 1986 au Japon.

=== Diffusions Françaises ===
; 1ère diffusion hertzienne :
* 29 aout 1987 (La Cinq - Youpi ! L'école est finie)

; 1ère diffusion sur Cable/Sat/TNT10 :
* septembre 1997 (AB Cartoons)

; Rediffusions :
* 22 mai 1988, 1991 (La Cinq - Youpi!)
* 2 janvier 1989 (La Cinq - Youpi ! L'école est finie)
* TMC (Récré Kids)
* 6 novembre 1999, 4 juillet 2001, 17 décembre 2020 (Mangas)
* 12 décembre 2000, 15 janvier 2002 (AB1)

== Épisodes spéciaux ==
=== OAV ===
=== OAV ===
# Finale! Finale! Soushuuhen - 1986
* Finale! Finale! Soushuuhen - 1986
# Semishigure - 1986
* Semishigure - 1986
# Kumo Hikaru - 2002
* Kumo Hikaru - 2002


=== SPECIALE ===
=== SPECIALE ===
# Mahou no Star Magical Emi ~ invitation ~ - 1999
* Mahou no Star Magical Emi ~ invitation ~ - 1999

== Distribution ==
=== Voix originales ===
Source<ref>{{lien web |titre= Magical Emi |url=https://www.animenewsnetwork.com/encyclopedia/anime.php?id=1690 |site=animenewsnetworl.com |consulté le=11-05-2024}}.</ref>.
* [[Yoko Obata]] : Mai Kazuki / Magical Emi
* [[Yū Mizushima]] : Shou Yuuki
* [[Atsuko Mine]] : Haruko Nakamori
* [[Daisuke Gouri]] : Shigeru Koganei
* [[Hideki Fukushi]] : Dannoura (ép. # 11)
* [[Jouji Yanami]] : Yousuke Nakamori
* [[Kazue Ikura]] : Musashi Koganei
* [[Kazuki Junichi]] : Naya, Rokurou
* [[Masaaki Tsukada]] : Shiroyama-sensei
* [[Maya Okamoto]] : Yukiko
* [[Nana Aoki]] : Yōko Kazuki
* [[Naoki Tatsuta]] : Topo
* [[Rokurō Naya]] : Junichi Kazuki
* [[Shigeru Chiba]] : Kokubunji
* [[Shinya Ohtaki]] : Akira
* [[Sukekiyo Kameyama]] : Akira Matsuo
* [[Yūko Mita]] : Misaki Kazuki

; Voix additionnelles :
* [[Kiyomi Tomioka]]
* [[Masae Maeda]]
* [[Miho Yoshida]]
* [[Sayuri Yamanouchi]]


=== Doublage ===
=== Doublage français ===
Source<ref>http://www.planete-jeunesse.com/fiche-225-emi-magique.html</ref>.
Source<ref>{{lien web |titre=Emi Magique |url=http://www.planete-jeunesse.com/fiche-225-emi-magique.html |site=planete-jeunesse.com |consulté le=30-04-2023}}.</ref>.
* [[Céline Ertaud|Céline Ertaud Delrieu]] : Maï Kazuki / Emi
* [[Céline Ertaud|Céline Ertaud Delrieu]] : Maï Kazuki / Emi Magique
* [[Luq Hamet]] : Ronnie
* [[Luq Hamet]] : Ronnie
* [[Vincent Violette]] : Mokko, Albert (voix de remplacement)
* [[Vincent Violette]] : Mokko, Albert (voix de remplacement)
Ligne 179 : Ligne 233 :
* [[Nathalie Regnier]] : Isabelle (Stella selon les épisodes), le garçon mystérieux (ép.#18)
* [[Nathalie Regnier]] : Isabelle (Stella selon les épisodes), le garçon mystérieux (ép.#18)
* [[Franck Baugin]] : Alphonse
* [[Franck Baugin]] : Alphonse
* [[Éric Baugin]] : Albert, Alphonse (voix de remplacement)
* Éric Baugin : Albert, Alphonse (voix de remplacement)
* [[Monique Mélinand]] : Grand-mère (Félicie)
* [[Monique Mélinand]] : Grand-mère (Félicie)
* [[Vincent Grass]] : {{M.}} Bartholomé
* [[Vincent Grass]] : {{M.}} Bartholomé
Ligne 192 : Ligne 246 :
* [[Daniel Lafourcade]] : Junior (voix de remplacement)
* [[Daniel Lafourcade]] : Junior (voix de remplacement)


;Personnages secondaires et invités :
;Personnages secondaires et invités :
* [[Emmanuel Jacomy]] : le captaine du club de boxe (ép. #3), concurrent de Junior (ép. #21)
* [[Emmanuel Jacomy]] : le captaine du club de boxe (ép. #3), concurrent de Junior (ép. #21)
* [[Philippe Peythieu]] : le metteur en scène (ép. #6)
* [[Philippe Peythieu]] : le metteur en scène (ép. #6)
* [[Jérôme Berthoud]] : Édouard (ép. #8)
* Jérôme Berthoud : Édouard (ép. #8)
* [[Bertrand Liebert]] : Shindo Sanada (ép. #9)
* [[Bertrand Liebert]] : Shindo Sanada (ép. #9)
* [[Françoise Dasque]] : Bibi - la chanteuse de rock (ép. #10)
* [[Françoise Dasque]] : Bibi - la chanteuse de rock (ép. #10)
Ligne 208 : Ligne 262 :
;Voix additionnelles :
;Voix additionnelles :
* Mario Pecqueur : le boxeur (ép. #3)
* Mario Pecqueur : le boxeur (ép. #3)
* [[Éric Aubrahn]] : divers rôles (ép. #3), le copain de classe (ép. #28)
* Éric Aubrahn : divers rôles (ép. #3), le copain de classe (ép. #28)
* Maria Tamar : la manager (ép. #4)
* Maria Tamar : la manager (ép. #4)
* [[Dany Tayarda]] : divers rôles (ép. #6), amie 1 de Emi (ép. #11)
* [[Dany Tayarda]] : divers rôles (ép. #6), amie 1 de Emi (ép. #11)
* [[Pierre Baton]] : divers rôles (ép. #6)
* Pierre Baton : divers rôles (ép. #6)
* [[Hervé Joly]] : divers rôles (ép. #7)
* [[Hervé Joly]] : divers rôles (ép. #7)
* [[Michel Fortin]] : le coach (ép. #9)
* [[Michel Fortin]] : le coach (ép. #9)
* [[Régine Teyssot]] : amie 2 de Emi (ép. #11)
* [[Régine Teyssot]] : amie 2 de Emi (ép. #11)
* [[Serge Bourrier]] : le promoteur (ép. #12)
* [[Serge Bourrier]] : le promoteur (ép. #12)
* [[Christian Pelissier]] : le contremaître 1 (ép. #12)
* [[Christian Pelissier]] : le [[contremaître]] 1 (ép. #12)
* [[Marc Alfos]] : le contremaître 2 (ép. #12)
* [[Marc Alfos]] : le contremaître 2 (ép. #12)
* [[Jean-Pierre Denys]] : voix à la radio de l'école (ép. #14)
* Jean-Pierre Denys : voix à la radio de l'école (ép. #14)
* [[Marc de Georgi]] : la voix de la télé (ép. #15)
* [[Marc de Georgi]] : la voix de la télé (ép. #15)
* [[Arlette Thomas]] : la petite fille (ép. #18), voix d’enfants (ép. #21)
* [[Arlette Thomas]] : la petite fille (ép. #18), voix d’enfants (ép. #21)
Ligne 225 : Ligne 279 :
* [[Gilbert Lévy]] : le prof (ép.#28), divers rôles (ép. #34)
* [[Gilbert Lévy]] : le prof (ép.#28), divers rôles (ép. #34)
* [[Sylvain Clément]] : divers rôles (ép. #30)
* [[Sylvain Clément]] : divers rôles (ép. #30)

== Sorties DVD ==
* [[Déclic Images]] édita plusieurs versions de coffrets. Deux en édition simple en version française seulement. La première de deux box (19 épisodes chacun) en {{date-|novembre 2006}}. Suivie en 2007 d'une "édition petit prix", cette fois en 3 box de 4 DVD (12 ou 13 épisodes par coffret). Une édition [[Collector]] (9 DVD) sortie en 2009 comprenant la [[Doublage|VF]], la [[Liste des sigles de cinq lettres#V|VOSTF]] ainsi qu'un livret.

* Une dernière en 2010, qui n'est pas réellement une édition, comprend, dans un unique coffret, les box [[Collector]]s de ''[[Creamy, merveilleuse Creamy]]'', d'''[[Emi Magique]]'' et de ''[[Magical idol Pastel Yumi|Susy aux fleurs magiques]]'' en 22 DVD.

== Adaptation Manga ==
{{...}}


== Commentaires ==
== Commentaires ==
Dans l'épisode 4, à 3:11, Yû Morisawa (''[[Creamy, merveilleuse Creamy]]''), apparait en bas à droite sur le trottoir. Seule différence, ses cheveux sont châtains. Durant ce même épisode, à 3:36 et 4:09, toujours dans le même coin, l'on aperçoit une partie de la camionnette de Creamy.
* Dans l'épisode 4, à 4:53, Yû Morisawa (''[[Creamy, merveilleuse Creamy]]''), apparait en bas à droite sur le trottoir. Seule différence, ses cheveux sont châtains. Durant ce même épisode, à 5:20 et 5:52, toujours dans le même coin, on aperçoit une partie de la camionnette de ''Creamy''.


Au cours de l'épisode 11, ''[[Sablotin]]'' du studio [[Tokyo Movie Shinsha]] et ''Simon'' (l'un des compagnons de ''[[Creamy, merveilleuse Creamy|Creamy]]'') apparaissent à 2:20 parmi divers jouets et peluches.
* Au cours de l'épisode 11, ''[[Sablotin]]'' du studio ''[[Tokyo Movie Shinsha]]'' et ''Sinon'' (l'un des compagnons de ''[[Creamy, merveilleuse Creamy|Creamy]]'') apparaissent à 2:20 parmi divers jouets et peluches.

* Nouvelle apparition de Yû dans l'épisode 14 à 18:39. Elle se retrouve également sur le plan suivant.

* Cette dernière, adolescente, apparait assise à une terrasse de café dans l'épisode 15 à 5:34.

* Dans l'épisode 18, nous retrouvons le poster ''d'Arnold Schwarzenegger'', en bodybuilder, à 9:15, et celui ''Sylvester Stallone'', en ''Rambo'', entourant celui d'''Emi'' dans la salle de gymnastique de la maison de ''Maï''.

* Au cours de l'épisode 19, le lapin blanc de ''[[Vanessa ou la magie des rêves]]'' danse avec d'autres jouets à partir de 12:26. A 12:45, nouvelles apparitions de compagnons de ''Vanessa'', les petits lutins verts jouent chacun d'un instrument de musique différent en étant sur un tambour montant du bas de l'image.

* C'est au cours de l'épisode 20, qu'une photo de Lamu, collée à l'envers, se trouve sur le côté d'une bibliothèque.

* Retour de ''Vanessa'' dans l'épisode 21 avec un plumier à son effigie apparaissant à deux reprises sur la table de classe de ''Maï'', à 12:01 et à 12:06.

* Dans l'épisode 23, ''Boulou'', le petit frère de ''Maï'', mange avec un bol ayant comme décoration de nouveau ''Sablotin''. Il apparait à deux reprises, à 21:59 et à 22:12.

* Lamu apparait de nouveau, dans le public, avec les cheveux châtains, dans l'épisode 26 à 9:56.

* Doraemon sort d'une poussette, dans le 28, de 14:05 à 14:09.

* Dans le 29, apparition de Yû avec son prénom en anglais sur un camion suivi de son affiche dessus à 7:26 et 7:27.

* Boulou s'habille en Superman toujours dans le 29, à 16:25, et de 17:10 à 19:43.

* Un des lutins de Vanessa fait une grimace dans la vidéo de l'écran de la façade de l'immeuble de la chaine de TV à 5:45 dans l'épisode 31.

* Apparition des Varitechs de Macross/Robotech toujours dans l'épisode 31 à 8:03. L'emblème de Macross est remplacée par la tête d'un des compagnons de Vanessa à 8:06.

* Dans l'épisode 36, le diable sortant du coffre, à 18:21, est la tête d'un des lutins de Vanessa tirant la langue.

* Dans "Adesugata Mahou no Sannin Musume" , il y a "Creamy, merveilleuse Creamy" , "Vanessa ou la magie des rêves" et "Susy aux fleurs magiques" avec "Emi magique".


== Notes et références ==
== Notes et références ==
{{Références}}
{{Références}}


{{Portail|Animation et bande dessinée asiatiques}}
{{Portail|Animation et bande dessinée asiatiques|fantastique}}


[[Catégorie:Série manga]]
[[Catégorie:Manga des années 1980]]
[[Catégorie:Manga des années 1980]]
[[Catégorie:Manga fantastique]]
[[Catégorie:Magical girl]]
[[Catégorie:Magical girl]]
[[Catégorie:Manga paru dans le Shōjo Comic]]
[[Catégorie:Manga paru dans le Shōjo Comic]]
[[Catégorie:Original Video Animation]]
[[Catégorie:Original video animation]]
[[Catégorie:Série d'animation japonaise]]
[[Catégorie:Série d'animation japonaise]]
[[Catégorie:Série manga]]
[[Catégorie:Série télévisée fantastique]]
[[Catégorie:Série télévisée pour la jeunesse]]

Dernière version du 12 mai 2024 à 06:02

Emi magique
Image illustrative de l'article Emi magique
Logo de l'animé.
魔法のスターマジカルエミ
(Mahō no sutā majikaru Emi)
Type Shōjo
Genres Magical girl
Anime japonais
Réalisateur
Studio d’animation Pierrot
Chaîne Drapeau du Japon Nippon Television
1re diffusion
Épisodes 38

Manga
Cible
éditoriale
Shōjo
Auteur Kiyoko Arai
Éditeur (ja) Shogakukan
Prépublication Drapeau du Japon Shōjo Comic
Sortie initiale 1985 – 1986
Volumes 3

OAV japonais : Mahō no Star Magical Emi Finale! Finale!
Studio d’animation Pierrot
Sortie

OAV japonais : Mahō no Star Magical Emi Semishigure
Studio d’animation Pierrot
Sortie

Emi magique (魔法のスターマジカルエミ, Mahō no sutā majikaru Emi?, litt. Emi magique la star de la magie) est une série d'animation japonaise du genre magical girl, en 38 épisodes de 22 minutes, créée en 1985.

Histoire[modifier | modifier le code]

Mai Kazuki est une jeune fille passionnée de magie voulant faire partie de la troupe de ses grands-parents, les Magies Carottes. Un jour, elle aperçoit un lutin sous forme d'esprit qui s'incarne dans une vieille peluche. Il lui remet un bracelet permettant de la transformer en une magicienne d'exception.

Elle fait donc ses preuves lors d'un de leurs spectacles sous le nom d'Emi. Elle devient en très peu de temps une star grâce au célèbre producteur Bartholomé. Mais à l'école de la vie comme à celle de la magie, les difficultés sont nombreuses.

Personnages[modifier | modifier le code]

  • Maï Kazuki : fille de Françoise et Francis, Maï adore la magie et le succès. Quand elle découvrira qu'elle pourra se transformer en Émi, Maï utilisera beaucoup son pouvoir. Au début, elle déteste Ronnie mais finalement, ils seront de grands amis. Elle fait partie de la troupe des Magie Carottes mais sera rarement là à cause de son rôle d'Émi.
  • Émi Magique : jeune fille en laquelle se transforme Maï avec ses pouvoirs magiques. Son pseudonyme est Émi Magique. Elle fait des tours de magie sensationnels selon les Magie Carottes. Sans elle, la troupe ne serait jamais passée à la télévision.
  • Ronnie : fils d'un couple de magiciens, Ronnie n'a jamais aimé la magie et préfère la boxe, sa plus grande passion. Il est très poli et généreux. Il sait conduire des motos mais roule très vite sans respecter le code de la route. Au début, il ne s'entend pas très bien avec Maï.
  • Françoise et Francis Kazuki : ils sont les parents de Maï et de Boulou et tiennent un magasin de cookies. Leur seul jour de repos est le dimanche. Francis fume la cigarette. Françoise est la fille de Joseph et de Félicie.

Série télévisée[modifier | modifier le code]

Fiche technique[modifier | modifier le code]

Liste des épisodes[modifier | modifier le code]

Les titres sont les traductions des titres japonais utilisés par la chaîne Mangas.

  1. Une merveille est née - L'Étoile magique (ワンダーは、生まれています!魔法のスター!!, Wandāwa, umare te imasu! Mahō no sutā!!?)
  2. Les débuts d'une magicienne !! L'émission en direct !! (デビューマジック!魔法のスターは放送ライブ!!, Debyūmajikku! Mahō no sutā wa hōsō raibu!!?)
  3. Le jeune homme qui aimait la boxe (あいつの好きな男性ボクシング, Aitsu no Suki na dansei Bokushingu?)
  4. Fushigi-iro Happiness (不思議色、ハピネス, Fushigi iro, hapinesu?)
  5. Le pluvieux festival de Tanabata (雨で七夕ファンタジー, Ame de Tanabata Fantajī?)
  6. Cachant le scintillement de l'Étoile (スターの輝きを秘めて?)
  7. Initiation aux travaux ménagers pendant les vacances d'été (夏休み家庭科入門?)
  8. Le meilleur garçon du bord de mer (海辺のベストキッド, Bīchi no besuto Kiddo?)
  9. Je déteste la boxe ! (私はボクシング嫌い!, Watashi wa Bokushingu girai!?)
  10. Le train de la montagne - Où est l'O.V.N.I. !? (ハイランドはトレイン - どこUFOのです!?, Hairando wa Torein - doko UFO no desu!??)
  11. La vie secrète d'une star (秘密のスターライフ, Himitsu no Sutaraifu?)
  12. L'été est la mémoire des étincelles colorées (夏は光色のメモリー, Natsu ha Hikari shoku no Memorī?)
  13. Le précepteur âgé de 16 ans (家庭教師は16才, Kateikyōshi ha 16 Sai?)
  14. Le théâtre des fleurs de Kotemaridaï (こてまり台花のステージ, Kotemari dai Hana no Sutēji?)
  15. La fée Éole (風が残したかざぐるま, Kaze ga Nokoshita Kazaguruma?)
  16. Un magnifique et puissant chauffeur (すてきパワフルドライバー, Suteki Pawafuru Doraibā?)
  17. Mon sentiment d'anxiété à la fête de l'école (気分はゆれて学園祭, Kibun Hayurete Gakuensai?)
  18. … Un rêve vers la lumière magique (魔法の光に夢を, Mahō no Hikari ni Yume wo?)
  19. Romance à travers la vitrine (ガラス越しのロマンス, Garasu koshi no Romansu?)
  20. Le dangereux objectif (危険なシャッターチャンス, Kiken na Shattāchansu?)
  21. Bonne chance ! Le jeu de la course du cœur (がんばれ! ドキドキゲーム, Ganbare! Dokidokigēmu?)
  22. Mon esprit est tel une douce brise d'automne (からっと秋風心もよう, Karatto Akikaze Kokoro Moyō?)
  23. Je suis désolé, grande sœur (ごめんねミーちゃん, Gomenne mī-chan?)
  24. La clochette tinte une fois encore (鈴の音よもう一度, Suzu no Ito yomō Ichido?)
  25. Un charmant visiteur (かわいい訪問者, Kawaii Hōmonsha?)
  26. Pluie de feuilles mortes (枯葉のシャワー, Kareha no Shawā?)
  27. L'affaire criminelle de monsieur Chronométré (国分寺さん殺人事件, Kokubunji-san Satsujinjiken?)
  28. Coucher de Lune, lever de Soleil (ツキが落ちれば陽が昇る, Tsuki ga Ochire ba Yō ga Noboru?)
  29. Scène de la neige : le pays des rêves (雪景色・夢の国, Yuki Keshiki . Yume no Kuni?)
  30. La fête du vin coloré (ワイン色のパーティ, Wain shoku no Pātei?)
  31. La dispute d'un couple d'amoureux (仲よし夫婦のギザギザ模様, Naka yoshi Fūfu no gizagiza Moyō?)
  32. Le choc de la salle de bain ! (お風呂場でドッキリ!, O Furoba de Dokkiri!?)
  33. Vole ! Snow Dragon (飛べ!スノードラゴン, Tobe! Sunōdoragon?)
  34. Les Karinto de l'amour et du chagrin (愛と哀しみのカリントウ, Ai to Kanashi mino Karintō?)
  35. Bienvenue dans la forêt de diamants (妖精の森へようこそ!, Yōsei no mori heyōkoso!?)
  36. Le vent du nord de la solitude (北風にひとりぼっち, Kitakaze Nihitoribocchi?)
  37. La saison de l'hésitation (ためらいの季節, Tamerai no Kisetsu?)
  38. Au revoir, magicienne des rêves colorés (さよなら夢色マジシャン, Sayonara yumeiro Majishan?)

Chansons[modifier | modifier le code]

Opening
  • Fushigi-iro happiness (不思議色ハピネス), de Yōko Obata
Ending
  • Anata dake Dreaming (あなただけ Dreaming), de Yōko Obata
Générique français
  • Emi Magique, de Valérie Barouille
Insert songs [1]
  • Fushigi-iro happiness (不思議色ハピネス), de Yōko Obata
  • Anata dake Dreaming (あなただけ Dreaming), de Yōko Obata
  • Nankoku ningyo-hime (南国人魚姫), de Yōko Obata

Diffusions[modifier | modifier le code]

  • Du 7 juin 1985 au 28 février 1986 au Japon.

Diffusions Françaises[modifier | modifier le code]

1ère diffusion hertzienne
  • 29 aout 1987 (La Cinq - Youpi ! L'école est finie)
1ère diffusion sur Cable/Sat/TNT10
  • septembre 1997 (AB Cartoons)
Rediffusions
  • 22 mai 1988, 1991 (La Cinq - Youpi!)
  • 2 janvier 1989 (La Cinq - Youpi ! L'école est finie)
  • TMC (Récré Kids)
  • 6 novembre 1999, 4 juillet 2001, 17 décembre 2020 (Mangas)
  • 12 décembre 2000, 15 janvier 2002 (AB1)

Épisodes spéciaux[modifier | modifier le code]

OAV[modifier | modifier le code]

  • Finale! Finale! Soushuuhen - 1986
  • Semishigure - 1986
  • Kumo Hikaru - 2002

SPECIALE[modifier | modifier le code]

  • Mahou no Star Magical Emi ~ invitation ~ - 1999

Distribution[modifier | modifier le code]

Voix originales[modifier | modifier le code]

Source[2].

Voix additionnelles

Doublage français[modifier | modifier le code]

Source[3].

Voix de remplacement
Personnages secondaires et invités
Voix additionnelles

Sorties DVD[modifier | modifier le code]

  • Déclic Images édita plusieurs versions de coffrets. Deux en édition simple en version française seulement. La première de deux box (19 épisodes chacun) en . Suivie en 2007 d'une "édition petit prix", cette fois en 3 box de 4 DVD (12 ou 13 épisodes par coffret). Une édition Collector (9 DVD) sortie en 2009 comprenant la VF, la VOSTF ainsi qu'un livret.

Adaptation Manga[modifier | modifier le code]

Commentaires[modifier | modifier le code]

  • Dans l'épisode 4, à 4:53, Yû Morisawa (Creamy, merveilleuse Creamy), apparait en bas à droite sur le trottoir. Seule différence, ses cheveux sont châtains. Durant ce même épisode, à 5:20 et 5:52, toujours dans le même coin, on aperçoit une partie de la camionnette de Creamy.
  • Nouvelle apparition de Yû dans l'épisode 14 à 18:39. Elle se retrouve également sur le plan suivant.
  • Cette dernière, adolescente, apparait assise à une terrasse de café dans l'épisode 15 à 5:34.
  • Dans l'épisode 18, nous retrouvons le poster d'Arnold Schwarzenegger, en bodybuilder, à 9:15, et celui Sylvester Stallone, en Rambo, entourant celui d'Emi dans la salle de gymnastique de la maison de Maï.
  • Au cours de l'épisode 19, le lapin blanc de Vanessa ou la magie des rêves danse avec d'autres jouets à partir de 12:26. A 12:45, nouvelles apparitions de compagnons de Vanessa, les petits lutins verts jouent chacun d'un instrument de musique différent en étant sur un tambour montant du bas de l'image.
  • C'est au cours de l'épisode 20, qu'une photo de Lamu, collée à l'envers, se trouve sur le côté d'une bibliothèque.
  • Retour de Vanessa dans l'épisode 21 avec un plumier à son effigie apparaissant à deux reprises sur la table de classe de Maï, à 12:01 et à 12:06.
  • Dans l'épisode 23, Boulou, le petit frère de Maï, mange avec un bol ayant comme décoration de nouveau Sablotin. Il apparait à deux reprises, à 21:59 et à 22:12.
  • Lamu apparait de nouveau, dans le public, avec les cheveux châtains, dans l'épisode 26 à 9:56.
  • Doraemon sort d'une poussette, dans le 28, de 14:05 à 14:09.
  • Dans le 29, apparition de Yû avec son prénom en anglais sur un camion suivi de son affiche dessus à 7:26 et 7:27.
  • Boulou s'habille en Superman toujours dans le 29, à 16:25, et de 17:10 à 19:43.
  • Un des lutins de Vanessa fait une grimace dans la vidéo de l'écran de la façade de l'immeuble de la chaine de TV à 5:45 dans l'épisode 31.
  • Apparition des Varitechs de Macross/Robotech toujours dans l'épisode 31 à 8:03. L'emblème de Macross est remplacée par la tête d'un des compagnons de Vanessa à 8:06.
  • Dans l'épisode 36, le diable sortant du coffre, à 18:21, est la tête d'un des lutins de Vanessa tirant la langue.
  • Dans "Adesugata Mahou no Sannin Musume" , il y a "Creamy, merveilleuse Creamy" , "Vanessa ou la magie des rêves" et "Susy aux fleurs magiques" avec "Emi magique".

Notes et références[modifier | modifier le code]

  1. Dans le doublage français, il existerait deux montages : Un 1er montage avec toutes les chansons originales japonaises. Celui-ci aurait été utilisé lors de la toute première diffusion TV et sur une rediffusion sur la chaîne Mangas. Un 2éme montage où toutes les chansons interprétées par Emi ont été remplacées par la chanson du générique français. Celui-ci a été utilisée pour la majorité des diffusions TV. Le 2ème montage est présent sur les DVD de Déclic images.
  2. « Magical Emi », sur animenewsnetworl.com (consulté le ).
  3. « Emi Magique », sur planete-jeunesse.com (consulté le ).