« Les Trois Mousquetaires (série télévisée d'animation) » : différence entre les versions

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Contenu supprimé Contenu ajouté
InMontreal (discuter | contributions)
Rediffusion TVJQ plus tôt
 
(39 versions intermédiaires par 26 utilisateurs non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
{{Titre mis en forme|''Les Trois Mousquetaires'' (série télévisée d'animation)}}
{{Voir homonymes|Les Trois Mousquetaires (homonymie)}}
{{Voir homonymes|Les Trois Mousquetaires (homonymie)}}
{{Confusion|Sous le signe des Mousquetaires}}
{{Infobox Série télévisée
{{Infobox Série télévisée
| titre = Les Trois Mousquetaires
| titre = Les Trois Mousquetaires
| image =
| image =
| légende =
| légende =
| type = [[Animation (audiovisuel)|Animation]] [[Émission pour la jeunesse|Jeunesse]]
| titre original = D'Artacan y los tres mosqueperros
| titre original non latin = ワンワン三銃士
| titre original = {{Langue|es|D'Artacan y los tres mosqueperros}}
| titre original non latin = {{Langue|ja|ワンワン三銃士}}
| translittération = Wan-wan Sanjushi
| translittération = {{Langue|ja-latn|Wan-wan Sanjushi}}
| autres titres francophones = ''D'Artagnan et les Trois Mousquetaires''
| autres titres francophones = ''D'Artagnan et les Trois Mousquetaires''
| genre = Série d'animation
| genre = Aventures [[Film de cape et d'épée|de cape et d'épée]]
| créateur = [[Claudio Biern Boyd]]
| créateur = [[Claudio Biern Boyd]]
| producteur =
| producteur =
| pays = {{Espagne}}<br />{{Japon}}
| pays = {{Espagne}}<br />{{Japon}}
| chaîne = TVE<br />MBS
| chaîne = [[Radiotelevisión Española|TVE]]<br>[[Mainichi Broadcasting System|MBS]]
| nb saisons = 1
| nb saisons = 1
| nb épisodes = 26
| nb épisodes = 26
| durée = 22 minutes
| durée = 22 minutes
| début = {{date|9|octobre|1981|à la télévision}}
| début = {{date|9 octobre 1981|à la télévision}}
| fin =
| fin = {{date|26 mars 1982|à la télévision}}
}}
}}
'''''Les Trois Mousquetaires''''' (''{{lang|es|D'Artacan y los tres mosqueperros}}'' / {{lang|ja|ワンワン三銃士}} ''Wan-wan Sanjushi'') est une [[série télévisée]] d'[[animation]] [[Espagne|hispano]]-[[japon]]aise en 26 épisodes de 22 minutes, créée par [[Claudio Biern Boyd]] d'après le roman ''[[Les Trois Mousquetaires]]'' et coproduite par les studios [[BRB Internacional]] et [[Nippon Animation]] et diffusée à partir du {{date|9|octobre|1981|à la télévision}} au Japon sur MBS.
{{Japonais|'''''Les Trois Mousquetaires'''''|ワンワン三銃士|Wan-wan Sanjushi|''{{Langue|es|D'Artacan y los tres mosqueperros}}''}} est une [[série télévisée]] d'[[animation (audiovisuel)|animation]] [[Espagne|hispano]]-[[japon]]aise en 26 épisodes de 22 minutes, créée par [[Claudio Biern Boyd]] d'après le roman ''[[Les Trois Mousquetaires]]'' et coproduite par les studios [[BRB Internacional]] et [[Nippon Animation]] et diffusée du {{date|9 octobre 1981|à la télévision}} au {{date|26 mars 1982|à la télévision}} au Japon sur [[Mainichi Broadcasting System|MBS]].


Au [[Québec]], la série a été diffusée à partir du {{date|3 septembre 1983|à la télévision}} sur [[Super Écran|TVEC]]<ref>{{Article |titre=La Télévision payante |périodique=[[Le Soleil (Québec)|Le Soleil Télé-Magazine]] |volume=87 |numéro=210 |date=3 septembre 1983 |page=39 |lire en ligne=https://collections.banq.qc.ca/ark:/52327/2974014}}</ref>, dès le {{Date|15 septembre 1985|à la télévision}} sur [[TVJQ]]<ref>{{Article |titre=Les Choix du câble |périodique=[[Le Soleil (Québec)|Le Soleil Télé-Magazine]] |volume=89 |numéro=254 |date=14 septembre 1985 |page=8 |lire en ligne=https://collections.banq.qc.ca/ark:/52327/2915257}}</ref>, et à partir du {{Date|5 mars 1990|à la télévision}} au [[Canal Famille]]<ref>{{Article |titre=Horaire du Canal Famille |périodique=[[Le Soleil (Québec)|Le Soleil Télé-Magazine]] |volume=94 |numéro=64 |date=3 mars 1990 |page=25 |lire en ligne=https://collections.banq.qc.ca/ark:/52327/2924628}}</ref>. En [[France]] à partir du {{date|12 septembre 1984|à la télévision}} dans l'émission ''[[Vitamine (émission de télévision)|Vitamine]]'' sur [[TF1]]. Rediffusion à partir du {{date|6 mars 1988|à la télévision}} dans l'émission ''[[Club Dorothée]]'' sur [[TF1]]. Puis à partir du {{date|8 janvier 1989|à la télévision}} dans l'émission ''[[Amuse 3]]'' sur [[FR3]].
En [[France]], la série a été diffusée à partir de {{date||septembre|1984|à la télévision}} sur [[TF1]] dans l'émission ''[[Vitamine (émission de télévision)|Vitamine]]''.


== Synopsis ==
== Synopsis ==
La plupart des personnages sont des chiens anthropomorphiques. Le titre espagnol de la série, ''{{Langue|es|D'Artacan y los tres mosqueperros}}'', contient un jeu de mots sur les mots espagnols {{lang|es|mosquetero}} ("mousquetaire") et {{lang|es|perro}}, ("chien").

[[Charles de Batz de Castelmore, comte d'Artagnan|D'Artagnan]], en arrivant à [[Paris]] depuis sa [[Gascogne]] pour devenir mousquetaire du Roi, défie tour à tour [[Athos]], [[Porthos]] et [[Aramis]]. Il leur donne rendez-vous au même endroit pour un duel. À l'heure du rendez-vous, ils sont dérangés par les gardes du cardinal et, après leur avoir administré une bonne correction, deviennent amis.
[[Charles de Batz de Castelmore, comte d'Artagnan|D'Artagnan]], en arrivant à [[Paris]] depuis sa [[Gascogne]] pour devenir mousquetaire du Roi, défie tour à tour [[Athos]], [[Porthos]] et [[Aramis]]. Il leur donne rendez-vous au même endroit pour un duel. À l'heure du rendez-vous, ils sont dérangés par les gardes du cardinal et, après leur avoir administré une bonne correction, deviennent amis.


Par la suite, dans son périple pour devenir mousquetaire, il rencontra [[Constance Bonacieux|Constance]], femme de chambre de la Reine et devra faire face aux gens du [[Armand Jean du Plessis de Richelieu|cardinal de Richelieu]].
Par la suite, dans son périple pour devenir mousquetaire, il rencontre [[Constance Bonacieux|Constance]], femme de chambre de la Reine et doit faire face aux gens du [[Armand Jean du Plessis de Richelieu|cardinal de Richelieu]].


== Fiche technique ==
== Fiche technique ==
* Titre original : ''D'Artacan y los tres mosqueperros'' (Espagne) / ワンワン三銃士 ''Wan-wan Sanjushi'' (Japon)
* Titre original : {{Japonais|''{{Langue|es|D'Artacan y los tres mosqueperros}}'' (Espagne)|ワンワン三銃士|Wan-wan Sanjushi|(Japon)}}
* Titre français : ''Les Trois Mousquetaires'' ; ''D'Artagnan et les Trois Mousquetaires''
* Titre français : ''Les Trois Mousquetaires'' ; ''D'Artagnan et les Trois Mousquetaires''
* Réalisation : Taku Sugiyama, Shigeo Koshi, Luis Ballester Bustos
* Réalisation : Taku Sugiyama, Shigeo Koshi, Luis Ballester Bustos
Ligne 40 : Ligne 43 :
* Musique : Guido et Maurizio De Angelis (VF) ; [[Jean-Jacques Debout]] (Paroles et chant du générique VF)
* Musique : Guido et Maurizio De Angelis (VF) ; [[Jean-Jacques Debout]] (Paroles et chant du générique VF)
* Production : Junzô Nakajima ; Koîchi Motohashi (producteur exécutif)
* Production : Junzô Nakajima ; Koîchi Motohashi (producteur exécutif)
* Dates de première diffusion : {{Japon}} : {{date|9|octobre|1981|à la télévision}} ; {{France}} : {{date||septembre|1984|à la télévision}}
* Dates de première diffusion : {{Japon}} : {{date|9 octobre 1981|à la télévision}} ; {{France}} : {{date|12 septembre 1984|à la télévision}}


== Distribution ==
== Distribution ==
=== Voix originales===
=== Voix originales ===
{{...}}
{{Vide}}


=== Voix françaises ===
=== Voix françaises ===
*[[Gérard Hernandez]] : [[Charles de Batz de Castelmore, comte d'Artagnan|D'Artagnan]]
* [[Gérard Hernandez]] : [[Charles de Batz de Castelmore, comte d'Artagnan|d'Artagnan]]
*[[Claude Dasset]] : [[Athos]] / [[Planchet]] / [[Jean-Armand du Peyrer|M. de Tréville]]
* [[Claude Dasset]] : [[Athos]] <small>({{1re|voix}})</small>, [[Planchet]] <small>({{1re|voix}})</small> et [[Jean-Armand du Peyrer|{{M.|de Tréville}}]]
*[[Albert Augier]] : [[Athos]] <small>(2{{e}} voix)</small> / [[Planchet]] <small>(2{{e}} voix)</small>
* [[Albert Augier]] : Athos <small>({{2e|voix}})</small> et [[Planchet]] <small>({{2e|voix}})</small>
*[[Pierre Trabaud]] : [[Aramis]] / le [[comte de Rochefort]]
* [[Pierre Trabaud]] : [[Aramis]] et le [[comte de Rochefort]]
*[[Roger Carel]] : Narrateur / le [[Armand Jean du Plessis de Richelieu|cardinal de Richelieu]] / Pomme / le [[George Villiers (1er duc de Buckingham)|duc de Buckingham]] / [[Porthos]]
* [[Roger Carel]] : le narrateur, le [[Armand Jean du Plessis de Richelieu|cardinal de Richelieu]], Pomme, le [[George Villiers (1er duc de Buckingham)|duc de Buckingham]], [[Porthos]] et voix additionnelles
*[[Évelyne Séléna]] : [[Constance Bonacieux]]
* [[Évelyne Séléna]] : [[Constance Bonacieux]]
*[[Claude Chantal]] : [[Milady de Winter]] / [[Anne d'Autriche (1601-1666)|Anne d'Autriche]]
* [[Claude Chantal]] : [[Milady de Winter]], [[Anne d'Autriche (1601-1666)|Anne d'Autriche]] et la mère de d'Artagnan
*[[Philippe Dumat]] : [[Louis XIII de France|Louis XIII]] / Jussac
* [[Philippe Dumat]] : [[Louis XIII de France|Louis {{XIII}}]] <small>({{1re|voix}})</small>, Jussac <small>({{1re|voix}})</small>, le père de d'Artagnan et voix additionnelles
*[[Jacques Ferrière]] : [[Louis XIII de France|Louis XIII]] <small>(2{{e}} voix)</small> / Jussac <small>(2{{e}} voix)</small>
* [[Jacques Ferrière]] : [[Louis XIII de France|Louis {{XIII}}]] <small>({{2e|voix}})</small> et Jussac <small>({{2e|voix}})</small>
*[[Lily Baron]] : Autres personnages
* [[Lily Baron]] : personnages secondaires et voix additionnelles
: {{Source RS Doublage}}<ref>{{Lien web |url=https://rsdoublage.com/dessinanime-294-Les-trois-Mousquetaires.html |titre=Fiche de doublage |site=RS Doublage}}</ref>


== Épisodes ==
== Épisodes ==
Ligne 89 : Ligne 93 :
Dans cette adaptation, tous les protagonistes ont été remplacés par des animaux [[Anthropomorphisme|anthropomorphes]] dont la plupart sont des chiens :
Dans cette adaptation, tous les protagonistes ont été remplacés par des animaux [[Anthropomorphisme|anthropomorphes]] dont la plupart sont des chiens :
* {{Japonais|D'Artagnan|ダルタニヤン|Darutaniyan}}, un [[beagle]]
* {{Japonais|D'Artagnan|ダルタニヤン|Darutaniyan}}, un [[beagle]]
* {{Japonais|Athos||}}, un [[berger allemand]]
* {{Japonais|Athos|アトス|Atosu}}, un [[berger allemand]]
* {{Japonais|Porthos||}}, un [[Saint-bernard (chien)|saint-bernard]]
* {{Japonais|Porthos|ポルトス|Porutosu}}, un [[Saint-bernard (chien)|saint-bernard]]
* {{Japonais|Aramis||}}, un [[springer anglais]]
* {{Japonais|Aramis|アラミス|Aramisu}}, un [[springer anglais]]
* {{Japonais|Planchet||}}, un [[ours]]
* {{Japonais|Planchet|プランシェ|Puranshe}}, un [[ours]]
* {{Japonais|Pomme||}}, une [[souris]]
* {{Japonais|Pomme|ボム|Pomu}}, une [[souris]]
* {{Japonais|Constance||}}, un [[caniche]]
* {{Japonais|Constance|コンスタンス|Konsutansu}}, un [[caniche]]
* Le {{Japonais|cardinal de Richelieu||}}, un [[dobermann]]
* Le {{Japonais|cardinal de Richelieu|リシュリュー枢機卿|Rishuryū-sūkikyō}}, un [[dobermann]]
* Le {{Japonais|comte de Rochefort||}}, un [[setter irlandais rouge et blanc]]
* Le {{Japonais|comte de Rochefort|ロシュフォール伯爵|Roshufōru-hakushaku}}, un [[setter irlandais rouge et blanc]]
* {{Japonais|Jussac||}}, un [[dogue de Bordeaux]]
* {{Japonais|Jussac|ジュッサク|Jussaku}}, un [[dogue de Bordeaux]]
* {{Japonais|Milady de Winter||}}, une [[chat]]te blanche
* {{Japonais|Milady de Winter|ミレディ|Miredi}}, une [[chat]]te blanche
* {{Japonais|Louis XIII||}}, un [[cocker spaniel anglais]]
* {{Japonais|Louis XIII|ルイ13世|Rui jūsan-sei}}, un [[cocker spaniel anglais]]
* {{Japonais|Anne d'Autriche|アンヌ王妃|Anne-ōhi}}, un [[grand spitz]]
* {{Japonais|Anne d'Autriche|アンヌ王妃|Anne-ōhi}}, un [[grand spitz]]
* Le {{Japonais|duc de Buckingham|バッキンガム公|}}, un [[cocker spaniel anglais]]
* Le {{Japonais|duc de Buckingham|バッキンガム公|Bakkingamu-ōyake}}, un [[cocker spaniel anglais]]
* {{Japonais|Monsieur de Tréville||}}, un [[bullmastiff]]
* {{Japonais|Monsieur de Tréville|トレヴィル|Toreviru}}, un [[bullmastiff]]


== Vidéos ==
== Vidéos ==
Ligne 109 : Ligne 113 :
! Épisodes || Support || Sortie || Commentaires
! Épisodes || Support || Sortie || Commentaires
|-
|-
| 5 || DVD (1) ||rowspan="5"| {{date-|16 novembre 2005}} || Volume 1
| 5
| DVD (1)
| 16 novembre 2005
| Volume 1
|-
|-
| 5 || DVD (1) || Volume 2
| 5
| DVD (1)
| 16 novembre 2005
| Volume 2
|-
|-
| 5 || DVD (1) || Volume 3
| 5
| DVD (1)
| 16 novembre 2005
| Volume 3
|-
|-
| 5 || DVD (1) || Volume 4
| 5
| DVD (1)
| 16 novembre 2005
| Volume 4
|-
|-
| 6 || DVD (1) || Volume 5
| 6
| DVD (1)
| 16 novembre 2005
| Volume 5
|-
|-
| 26 || DVD (5) || {{date-|20 juin 2003}} || Intégrale
| 26
| DVD (5)
| 20 juin 2003
| Intégrale
|}
|}


== Produits dérivés ==
== Produits dérivés ==
=== Série animée ===
=== Série animée ===
Une suite de cette série, ayant pour titre ''[[Au service de sa Majesté (série d'animation)|Au service de sa Majesté]]'', a vu le jour en 1990, mais elle est uniquement espagnole. Elle comporte le même nombre d'épisodes, soit 26 au total. Les graphismes sont très proches de la série originale. Pour ces nouvelles aventures, [[D'Artagnan]] est désormais un mousquetaire à part entière et rencontre de nouveaux personnages tel que le célèbre [[Homme au masque de fer]].
Une suite de cette série, ayant pour titre ''[[Au service de sa Majesté (série d'animation)|Au service de sa Majesté]]'' (''{{lang|es|El retorno de D'Artacán}}''), a vu le jour en 1990, produite exclusivement en Espagne. Elle comporte le même nombre d'épisodes, soit 26 au total. Les graphismes sont très proches de la série originale. Pour ces nouvelles aventures, [[d'Artagnan]] est désormais un mousquetaire à part entière et rencontre de nouveaux personnages tels que le célèbre [[homme au masque de fer]]. Elle a été diffusée pour la première fois à la télévision française dans l’émission ''[[Les Minikeums]]'' sur [[France 3]] en 1997.

=== Film ===
Un long métrage d'animation en images de synthèse adapté de la série et intitulé ''[[D'Artagnan et les Trois Mousquetaires (film, 2021)|D'Artagnan et les Trois Mousquetaires]]'' sort au cinéma le 25 août 2021. Il est réalisé par l'espagnol Toni Garcia et est produit par Starinvest Films France.


== Références ==
{{Références}}
== Voir aussi ==
== Voir aussi ==
=== Articles connexes ===
=== Articles connexes ===
* ''[[Les Trois Mousquetaires]]'' : roman
* ''[[Les Trois Mousquetaires]]'' : roman
* ''[[Sous le signe des Mousquetaires]]'' : autre série d'animation japonaise adaptée du roman


=== Liens externes ===
=== Liens externes ===
{{Liens}}
* {{imdb titre|id=0083780|titre=Les Trois Mousquetaires}}
* {{allociné série|id=4595|titre=Les Trois Mousquetaires}}
* {{Ann anime|id=1307|titre=Les Trois Mousquetaires}}
* {{fr}} [http://www.planete-jeunesse.com/fiche-267-les-3-mousquetaires.html Fiche de la série sur ''Planète Jeunesse'']
* {{Lien web |url=http://www.planete-jeunesse.com/fiche-267-les-3-mousquetaires.html |titre=Fiche de la série |site=[[Planète Jeunesse]]}}
* {{en}} [http://www.muskehounds.com Site anglais consacré à la série]
* {{en}} [http://www.muskehounds.com Site anglais consacré à la série]


{{Palette Les Trois Mousquetaires}}
{{Palette|Alexandre Dumas père au cinéma et à la télévision|Les Trois Mousquetaires}}
{{Portail|animation|séries télévisées|Espagne|Japon}}
{{Portail|animation|séries télévisées|Espagne|Japon}}


{{DEFAULTSORT:Trois Mousquetaires, animation}}
{{CLEDETRI:Trois Mousquetaires, animation}}
[[Catégorie:Série télévisée créée en 1981]]
[[Catégorie:Série télévisée créée en 1981]]
[[Catégorie:Série télévisée espagnole des années 1980]]
[[Catégorie:Série télévisée espagnole des années 1980]]
[[Catégorie:Série télévisée japonaise des années 1980]]
[[Catégorie:Série d'animation espagnole]]
[[Catégorie:Série d'animation japonaise]]
[[Catégorie:Série d'animation japonaise]]
[[Catégorie:Série télévisée pour la jeunesse]]
[[Catégorie:Série télévisée de cape et d'épée]]
[[Catégorie:Adaptation des Trois Mousquetaires]]
[[Catégorie:Adaptation des Trois Mousquetaires]]
[[Catégorie:Animation réalisée par Nippon Animation]]
[[Catégorie:Animation réalisée par Nippon Animation]]
[[Catégorie:Personnage de fiction anthropomorphe]]

Dernière version du 2 novembre 2023 à 19:11

Les Trois Mousquetaires

Type de série Animation Jeunesse
Titre original D'Artacan y los tres mosqueperros
Titre original ワンワン三銃士
Translittération Wan-wan Sanjushi
Autres titres
francophones
D'Artagnan et les Trois Mousquetaires
Genre Aventures de cape et d'épée
Création Claudio Biern Boyd
Pays d'origine Drapeau de l'Espagne Espagne
Drapeau du Japon Japon
Chaîne d'origine TVE
MBS
Nb. de saisons 1
Nb. d'épisodes 26
Durée 22 minutes
Diff. originale

Les Trois Mousquetaires (ワンワン三銃士, Wan-wan Sanjushi?, D'Artacan y los tres mosqueperros) est une série télévisée d'animation hispano-japonaise en 26 épisodes de 22 minutes, créée par Claudio Biern Boyd d'après le roman Les Trois Mousquetaires et coproduite par les studios BRB Internacional et Nippon Animation et diffusée du au au Japon sur MBS.

Au Québec, la série a été diffusée à partir du sur TVEC[1], dès le sur TVJQ[2], et à partir du au Canal Famille[3]. En France à partir du dans l'émission Vitamine sur TF1. Rediffusion à partir du dans l'émission Club Dorothée sur TF1. Puis à partir du dans l'émission Amuse 3 sur FR3.

Synopsis[modifier | modifier le code]

La plupart des personnages sont des chiens anthropomorphiques. Le titre espagnol de la série, D'Artacan y los tres mosqueperros, contient un jeu de mots sur les mots espagnols mosquetero ("mousquetaire") et perro, ("chien").

D'Artagnan, en arrivant à Paris depuis sa Gascogne pour devenir mousquetaire du Roi, défie tour à tour Athos, Porthos et Aramis. Il leur donne rendez-vous au même endroit pour un duel. À l'heure du rendez-vous, ils sont dérangés par les gardes du cardinal et, après leur avoir administré une bonne correction, deviennent amis.

Par la suite, dans son périple pour devenir mousquetaire, il rencontre Constance, femme de chambre de la Reine et doit faire face aux gens du cardinal de Richelieu.

Fiche technique[modifier | modifier le code]

  • Titre original : D'Artacan y los tres mosqueperros (Espagne) (ワンワン三銃士, Wan-wan Sanjushi?, (Japon))
  • Titre français : Les Trois Mousquetaires ; D'Artagnan et les Trois Mousquetaires
  • Réalisation : Taku Sugiyama, Shigeo Koshi, Luis Ballester Bustos
  • Scénario : Taku Sugiyama, Akira Nakahara, Yoshihiro Kimura, Claudio Biern Boyd d'après Alexandre Dumas
  • Direction artistique : Shichirô Kobayashi, Kazue Itô
  • Création des personnages : Shuichi Seki
  • Direction de l'animation : Takao Ogawa
  • Photographie : Toshiaki Morita
  • Musique : Guido et Maurizio De Angelis (VF) ; Jean-Jacques Debout (Paroles et chant du générique VF)
  • Production : Junzô Nakajima ; Koîchi Motohashi (producteur exécutif)
  • Dates de première diffusion : Drapeau du Japon Japon :  ; Drapeau de la France France :

Distribution[modifier | modifier le code]

Voix originales[modifier | modifier le code]

Voix françaises[modifier | modifier le code]

 Source et légende : version française (VF) sur RS Doublage[4]

Épisodes[modifier | modifier le code]

  1. Paris, la ville rêvée (わんぱくダルタニヤン登場!!, Wan paku Darutaniyan tōjō!!?)
  2. Le Chevalier à la moustache noire (謎の黒ひげ剣士, Nazo no kuro Hige Kenshi?)
  3. La Jeune Femme du carrosse (はらぺこの都パリ, Hara pekono to Pari?)
  4. L'Imposteur (天下無敵の三銃士登場, Tenka muteki no san Jūshi tōjō?)
  5. Monsieur de Tréville (銃士隊長・トレヴィル, Jūshi taichō : Toreviru?)
  6. D'Artagnan contre les mousquetaires (三銃士と決闘?ダルタニヤン大いに売り出す, San Jūshi to kettō? Darutaniyan ōini uridasu?)
  7. L'Apprenti mousquetaire (愛馬ロフティと再会!!, Aiba rofuti to saikai!!?)
  8. L'Enlèvement (ジュリエット大好き!!デートの秘密, Jurietto daisuki!! Dēto no himitsu?)
  9. À la recherche de Constance (ジュリエットさらわる!追跡!追跡!大追跡, Jurietto sara waru! tsuiseki! tsuiseki! dai tsuiseki?)
  10. La Petite Évasion (大脱走!ダルタニヤン助けて!!, Dai dassō! Darutaniyan tasukete!!?)
  11. Les Atouts de Milady (ミレディにころりダルタニヤン, Miredi ni korori Darutaniyan?)
  12. La Mission secrète (決戦!!ガイヤール砦, Kessen!! Gaiyāru toride?)
  13. Le Nouvel Ami (チュー友ボム公初登場, Chū tomo bomu ōyake hatsu tōjō?)
  14. Chassé-croisé avec le Duc (百パーセントの片想い, Hyaku pāsento no Kataomoi?)
  15. La Rencontre (ダルタニヤンの初手柄, Darutaniyan no hatsu tegara?)
  16. La Dague volée (短剣を盗んだ女, Tanken o nusun da onna?)
  17. Un bateau pour l'Angleterre (ダルヤニヤン海を渡る, Daruyaniyan umi o wataru?)
  18. Le Collier (急げ・ワルツの鳴る前に, Isoge Warutsu no naru mae ni?)
  19. L'Épreuve (銃士の星をめざせ, Jūshi no Hoshi o mezase?)
  20. Le Faucon bleu (鏡のうらの秘密, Kyō no ura no himitsu?)
  21. Le Bateau fantôme (謎のゆうれい船の正体は?, Nazo no yūrei sen no shōtai ha??)
  22. L'Île au trésor (ダルタニヤンと宝島, Darutaniyan to takarajima?)
  23. Les Cryptes de Notre-Dame (ノートルダムの鐘を鳴らすな!!, Nōtorudamu no kane o narasu na!!?)
  24. En route vers l'Espagne (アトスのニセ伯爵, Atosu no nise hakushaku?)
  25. Le Combat des taureaux (ミレディーのシビレ薬, Miredī no shibi re yaku?)
  26. Enfin mousquetaire ! (おめでとう・銃士ダルタニヤン, Omedetō : jūshi Darutaniyan?)

Personnages[modifier | modifier le code]

Dans cette adaptation, tous les protagonistes ont été remplacés par des animaux anthropomorphes dont la plupart sont des chiens :

Vidéos[modifier | modifier le code]

Zone 2 (France)[modifier | modifier le code]

Épisodes Support Sortie Commentaires
5 DVD (1) Volume 1
5 DVD (1) Volume 2
5 DVD (1) Volume 3
5 DVD (1) Volume 4
6 DVD (1) Volume 5
26 DVD (5) Intégrale

Produits dérivés[modifier | modifier le code]

Série animée[modifier | modifier le code]

Une suite de cette série, ayant pour titre Au service de sa Majesté (El retorno de D'Artacán), a vu le jour en 1990, produite exclusivement en Espagne. Elle comporte le même nombre d'épisodes, soit 26 au total. Les graphismes sont très proches de la série originale. Pour ces nouvelles aventures, d'Artagnan est désormais un mousquetaire à part entière et rencontre de nouveaux personnages tels que le célèbre homme au masque de fer. Elle a été diffusée pour la première fois à la télévision française dans l’émission Les Minikeums sur France 3 en 1997.

Film[modifier | modifier le code]

Un long métrage d'animation en images de synthèse adapté de la série et intitulé D'Artagnan et les Trois Mousquetaires sort au cinéma le 25 août 2021. Il est réalisé par l'espagnol Toni Garcia et est produit par Starinvest Films France.

Références[modifier | modifier le code]

  1. « La Télévision payante », Le Soleil Télé-Magazine, vol. 87, no 210,‎ , p. 39 (lire en ligne)
  2. « Les Choix du câble », Le Soleil Télé-Magazine, vol. 89, no 254,‎ , p. 8 (lire en ligne)
  3. « Horaire du Canal Famille », Le Soleil Télé-Magazine, vol. 94, no 64,‎ , p. 25 (lire en ligne)
  4. « Fiche de doublage », sur RS Doublage

Voir aussi[modifier | modifier le code]

Articles connexes[modifier | modifier le code]

Liens externes[modifier | modifier le code]