« Sutra » : différence entre les versions

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Contenu supprimé Contenu ajouté
Asterix757 (discuter | contributions)
+ homonymie et réf demandée
Balises : Nowiki dans un article Éditeur visuel
Hpa (discuter | contributions)
m →‎Bouddhisme : Ajout d'un lien pour attirer l'attention sur un mot (sutta) différent proche du sujet principal (sutra).
Balises : Modification par mobile Modification par le web mobile Modification sur mobile avancée
 
(44 versions intermédiaires par 16 utilisateurs non affichées)
Ligne 2 : Ligne 2 :
{{Unicode}}
{{Unicode}}


Un '''sutra''' ([[sanskrit]] [[IAST]] : ''sūtra'' ; [[devanagari]] सूत्र ; [[pali]] : ''sutta'' ; signifiant « fil ; aphorisme ; traité de rituel ou canonique »)<ref>''[[The Sanskrit Heritage Dictionary]]'' de [[Gérard Huet]]</ref> est ce qu'on nomme en Occident un « classique », un « canon » voire, simplement, un « livre ». Le terme s'applique à des écrits spéculatifs ou philosophiques rédigés sous forme d'aphorismes. Soit l'appellation est [[métaphore|métaphorique]] (ce sont les « fils de la pensée », la « trame des idées »), soit elle est [[métonymie|métonymique]] (on entend : « les fils qui servent à coudre les pages ensemble »). Par métonymie, on nomme aussi ''sūtra'' les livres contenant de tels écrits.
Un '''sutra''' ou '''soutra''' ([[sanskrit]] [[IAST]] : ''sūtra'' ; [[devanagari]] : सूत्र ; [[pali]] : ''sutta'' ; signifiant « fil ; aphorisme ; traité de rituel ou canonique »)<ref>''[[The Sanskrit Heritage Dictionary]]'' de [[Gérard Huet]]</ref> est ce qu'on nomme en Occident un « classique », un « canon » voire, simplement, un « livre ». Le terme s'applique à des écrits spéculatifs ou philosophiques rédigés sous forme d'[[Aphorisme|aphorismes]]. Soit l'appellation est [[métaphore|métaphorique]] (ce sont les « fils de la pensée », la « trame des idées »), soit elle est [[métonymie|métonymique]] (on entend : « les fils qui servent à coudre les pages ensemble »). Par métonymie, on nomme aussi ''sūtra'' les livres contenant de tels écrits.


Par extension, le terme en vient à désigner toutes sortes de traités, grammaires, analyses. C'est le cas par exemple du ''[[Kâmasûtra|Kāmasūtra]]'', « Livre de [[Kâma|Kāma]] » ou « Sūtra du désir ».
Par extension, le terme en vient à désigner toutes sortes de traités, grammaires, analyses. C'est le cas par exemple du ''[[Kâmasûtra|Kāmasūtra]]'', « Livre de [[Kâma|Kāma]] » ou « Sūtra du désir ».


== Le sūtra comme texte ==
== Le ''sūtra'' comme texte ==
Le sūtra est un genre littéraire qui apparaît dans une discipline pour signaler un début absolu. Comme le dit [[Louis Renou|L. Renou]] : ''"Là où ils apparaissent, les sūtras marquent un commencement absolu"''<ref name="AngotYS">{{Ouvrage
Dans l'[[hindouisme]], les ''sūtras'' font partie de la ''[[smriti|smṛti]]''. L'iconographie religieuse bouddhiste a fait du ''sūtra'' un [[symbole]] de la sagesse ; En tant qu'attribut iconographique on le nomme alors ''pustaka''.
|langue=fr
|langue originale=sa
|prénom1=Michel
|nom1=Angot
|titre=Le Yoga-Sūtra de Patañjali : le Yoga-Bhāṣya de Vyāsa : La parole sur le silence
|sous-titre=avec des extraits du Yoga-Vārttika de Vijñāna-Bhikṣu
|lieu=Paris
|éditeur=[[Les Belles Lettres]]
|année=2008
|pages totales=771
|passage=13-44
|isbn=978-2-251-72050-0
|lire en ligne=https://journals.openedition.org/assr/21092
}}</ref>


=== Hindouisme ===
Dans le [[Yoga]], le livre de référence de cette technique s'appelle les [[Yoga Sutras]], en 195 sutras il décrit la technique et la voie spirituelle du yoga.
Parmi les textes emblématiques, on peut citer l'[[Aṣṭādhyāyī]] de [[Pāṇini]] un traité sous forme de sūtra sur la grammaire [[Sanskrit|sanskrite]], qui est considéré par certains comme une des œuvres majeures des lettres humaines<ref name="AngotYS" />.


Le [[Yoga sūtra]] attribué à [[Patañjali]] est la référence de toutes les formes de [[yoga]] jusqu'à l'époque contemporaine pour s'y appuyer et s'y référer<ref name="AngotYS" />.
Chez les bouddhistes, le terme désigne la mise par écrit des enseignements du [[Bouddha]].
En [[pâli|pāli]], le terme est ''sutta''. Les ''sutta'' réunis dans le ''Sutta piṭaka'' forment la deuxième partie du ''[[Tipitaka]],'' (« triple corbeille »), le recueil complet des enseignements, des commentaires et de la discipline.
On le traduit en [[Mandarin (langue)|mandarin]] par 經/经 ''jīng'', [[sinogramme]] composé de la clef du fil, 糸, et signifiant "Classique", le proposant ainsi au rang des classiques confucéens, sur lesquels les examens administratifs étaient fondés. En [[tibétain]], c'est ''Mdo'' མདོ.


=== Bouddhisme ===
== Le sūtra comme type de livre ==
Chez les bouddhistes, dans l’acception courante : “discours du [[bouddha]] [[Siddhārtha Gautama]] dans un contexte narratif où un interlocuteur s’adresse à lui” ; ce sont les commentateurs tel [[Buddhaghosa]] ({{s|V|e}}) qui ont popularisé la diffusion de ''[[sutta]]'' ou ''suttanta'' (à peu près équivalents en [[pâli|pāli]]). La situation de dialogue au cours duquel interviennent un [[disciple]] ou une personne à convaincre et un [[Guru (maître spirituel)|maître]] rappelle celle des [[Upanishad]], et a permis d’établir fermement les ''sutta'' bouddhiques dans l’environnement intellectuel de l’[[Inde ancienne]]. Ainsi, de façon générale, le terme ''sūtra'' désigne la mise par écrit d’un enseignement “pourvu de la sacralité conférée par la parole du [[Siddhartha Gautama|Bouddha]] et de la [[Dharma|Loi]]”<ref>{{Ouvrage|langue=fr|auteur1=Institut de philosophie orientale|auteur2=Association cultuelle Soka de France|titre=Sūtras bouddhiques|sous-titre=un héritage spirituel universel|lieu=Paris|éditeur=les Indes savantes|année=2016|pages totales=228|passage=p.30-31|isbn=978-2-84654-445-0}}</ref> tels que le ''[[Sūtra du Diamant]]'', [[Sūtra du Cœur]], et le ''[[Sûtra du Lotus]]''.
<div style="float:left; padding:5pt">[[Image:Soutra du diamant.png]]</div>
Voici à titre d'illustration un sūtra [[Civilisation chinoise|chinois]] :


Les ''sutta'' {{incise|réunis dans le ''Sutta piṭaka''}} forment la deuxième partie du ''[[Tipitaka]]'', (« triple corbeille »), le recueil complet des enseignements, des commentaires et de la discipline sur lesquels s'appuient l'ensemble des courants bouddhistes [[theravāda]].
'''Titre :''' 《金剛般若波羅蜜經》 ''Jīngāng Bānruò Bōluómì Jīng'' (ou, prononciation plus ancienne, ''Jīngāng Bōrě Bōluómì Jīng''), traduction du [[sanskrit]] ; titre original : ''Prajñāpāramitā vajracchedikā sūtra'' (« Sūtra de la perfection de la sagesse qui est comme le diamant tranchant »). Le titre chinois s'interprète comme suit : 金剛 ''jīngāng'' « diamant », 般若 ''bōrě'' (caractères phonétiques pour) ''prajña'' « sagesse », 波羅蜜 ''bōluómì'' (caractères phonétiques pour) ''pāramitā'' « perfection » et 經 ''jīng'' « sūtra ». Titre habituel : 《金剛經》 ''Jīngāng Jīng'' (« [[sûtra du Diamant|Sūtra du diamant]] »).


On traduit ''sūtra'' en [[Mandarin (langue)|mandarin]] par 經/经 ''jīng'', [[sinogramme]] composé de la clef du fil, 糸, et signifiant « classique », le proposant ainsi au rang des classiques confucéens sur lesquels les examens administratifs étaient fondés. En [[tibétain]], c'est ''Mdo'' མདོ. En japonais le caractère 經/経 en [[kanji]] se lit ''Kyō''<ref>Le ''Sūtra du Lotus'', 《妙法蓮華経》 après la traduction de [[Kumarajiva]], se lit, en caractères kanji japonais, ''Myōhō-Renge-Kyō''.</ref>.
'''Dimensions :''' 3, 6&nbsp;cm × 7&nbsp;cm ; c'est une version réduite ; les sūtra chinois sont généralement bien plus grands.

'''Sens de lecture :''' de droite à gauche par colonnes de haut en bas.

'''Disposition des feuillets :''' toutes les feuilles ne forment qu'un long accordéon plié. Le texte est écrit sur les deux faces. On lit l'ouvrage posé à plat et ouvert en tournant les pages de gauche à droite ; une fois arrivé à la fin de la première face, on tourne la [[quatrième de couverture]] pour lire la seconde face, à la suite.

<center>[[Image:Soutra du diamant ouvert.png]]</center>

Remarque : noter les [[svastika]]<nowiki/>s utilisés comme décoration ; c'est bien sûr ici la valeur sacrée du symbole qui est utilisée. Le svastika est en Chine le signe du nombre dix-mille qui symbolise {{Citation|la totalité des êtres et de la manifestation}}<ref>{{Source Chevalier DS}}, p. 913</ref>.


== Notes et références ==
== Notes et références ==
Ligne 35 : Ligne 39 :


== Bibliographie ==
== Bibliographie ==
* ''Le Yoga-Sūtra de Patañjali Le Yoga-Bhāṣya de Vyāsa - La parole sur le silence'', [[Michel Angot]], 2008 [[Les Belles Lettres]]
* ''Canon bouddhique pali'', Bloch, Filiozat et Renou, 1989 Librairie Adrien Maisonneuve
* ''Canon bouddhique pali'', Bloch, Filiozat et Renou, 1989 Librairie [[Maisonneuve (maison d'édition)|Adrien Maisonneuve]]
* ''Majjhima Nikaya'', 1953, éditions vega
* ''Majjhima Nikaya'', 1953, éditions vega
* ''Soûtra du Diamant et autres soûtras de la Voie médiane'' (traduit du tibétain par [[Philippe Cornu]], du chinois et du sanskrit par [[Patrick Carré]]). [[Librairie Arthème Fayard|Fayard]], collection « Trésors du bouddhisme », [[Paris]], {{date-|mars 2001}}. 180 p. {{ISBN|2-213-60915-2}}. Contient : ''Le sutra du diamant'', trad. de la version tibétaine ; quatre versions du ''Sutra du cœur'', une trad. du sanskrit, deux du chinois et une trad. de la version tibétaine ; et deux versions du ''Sutra de la pousse du riz'', trad. du tibétain et du chinois.
* ''Le sûtra du Lotus'', Robert, 1997 Fayard
* ''Hannya Shingyô. Le Sûtra du Cœur'' [http://www.zen-occidental.net/sutras/shingyo.html]
* ''Sûtra du Cœur de la perfection de sagesse (Hannya-haramita shingyô)'' [http://www.pitaka.ch/shingyo.htm]
* ''Sūtras bouddhiques : un héritage spirituel universel - Manuscrits et iconographie du Sūtra du Lotus'', Institut de philosophie orientale et Association culturelle Soka de France, 2016, les Indes savantes, {{ISBN|978-2-84654-445-0}}
* ''[[s:Lotus de la bonne loi|Le Lotus de la Bonne Loi]], traduit du sanskrit par [[Eugène Burnouf]], accompagné d'un commentaire et de vingt et un mémoires relatifs au bouddhisme'', Paris, [[Imprimerie Nationale]], 1852. Réédition : Paris, [[Maisonneuve (maison d'édition)|Adrien Maisonneuve]], 1973 [https://archive.org/details/lelotusdelabonne00burn/page/n7/mode/2up]
* {{Ouvrage |langue=fr|titre=Le Sûtra du Lotus, suivi du Livre des sens incomparables et du Livre de la contemplation de Sage-Universel|auteur1=[[Jean-Noël Robert]]|année=1997|éditeur=[[Librairie Arthème Fayard|Fayard]]|pages totales=486|ean=978-2213598574|isbn=2213598576}}
* ''Le Sûtra du Lotus'', version française de la traduction anglaise du chinois de [[Kumarajiva|Kumārajīva]] par [[Burton Watson]], Paris, Les Indes savantes, 2007, {{isbn|978-2-84654-180-0}}.


== Voir aussi ==
== Voir aussi ==
Ligne 47 : Ligne 58 :
** [[:catégorie:Texte bouddhique|Liste des sūtras pour lesquels il existe un article spécialisé]]
** [[:catégorie:Texte bouddhique|Liste des sūtras pour lesquels il existe un article spécialisé]]
* '''Hindouisme'''
* '''Hindouisme'''
** [[Yoga]]
** [[Brahmā]]
** [[Yoga Sutras]]


=== Liens externes ===
=== Liens externes ===
*[http://www.centrebouddhisteparis.org/Sangharakshita/Hridaya_Soutra/hridaya_soutra.html Le Hridaya Sûtra ou Sûtra du Cœur]
*[http://www.centrebouddhisteparis.org/Sangharakshita/Hridaya_Soutra/hridaya_soutra.html Le Hridaya Sûtra ou Sûtra du Cœur]
*[http://www.centrebouddhisteparis.org/Sangharakshita/Le_Soutra_du_Diamant/le_soutra_du_diamant.html Le Sûtra du Diamant - le sûtra complet]
*[http://www.centrebouddhisteparis.org/Sangharakshita/Le_soutra_du_Diamant/le_soutra_du_diamant.html Le Sûtra du Diamant - le sûtra complet]
*[http://www.centrebouddhisteparis.org/Sangharakshita/Ratnaguna_samcayagatha/ratnaguna_samcayagatha.html Le Ratnaguna Samcayagatha Sûtra]
*[http://www.centrebouddhisteparis.org/Sangharakshita/Ratnaguna_samcayagatha/ratnaguna_samcayagatha.html Le Ratnaguna Samcayagatha Sûtra]
* [http://www.canonpali.org/index.html Canon pali] (traductions du [[tipitaka]])
* [http://www.canonpali.org/index.html Canon pali] (traductions du [[tipitaka]])
* [https://archive.org/details/lelotusdelabonne00burn/page/n15/mode/16up Le Lotus de la Bonne Loi, traduit du sanskrit par Eugène Burnouf], texte intégral : CHAPITRES Ier à XXVII (p. 16 à 283) + Notes (p. 285 à 434) et Appendices (p. 434 à 859)
* [http://sangharime.com/wiki/index.php?title=Soutras_-_Suttas_-_Poroles_du_Bouddha_rapport%C3%A9s_par_ses_disciples Recueil de sûtras]
* [http://www.tipitaka.fr www.tipitaka.fr] : (traductions de suttas)


{{Palette|Hindouisme|Spiritualités du monde indien|Termes sanskrits}}
{{Palette|Termes sanskrits|Bouddhisme}}
{{portail|monde indien|philosophie indienne|Bouddhisme|sanskrit}}
{{portail|monde indien|philosophie indienne|Bouddhisme|sanskrit}}



Dernière version du 9 août 2023 à 10:52

Un sutra ou soutra (sanskrit IAST : sūtra ; devanagari : सूत्र ; pali : sutta ; signifiant « fil ; aphorisme ; traité de rituel ou canonique »)[1] est ce qu'on nomme en Occident un « classique », un « canon » voire, simplement, un « livre ». Le terme s'applique à des écrits spéculatifs ou philosophiques rédigés sous forme d'aphorismes. Soit l'appellation est métaphorique (ce sont les « fils de la pensée », la « trame des idées »), soit elle est métonymique (on entend : « les fils qui servent à coudre les pages ensemble »). Par métonymie, on nomme aussi sūtra les livres contenant de tels écrits.

Par extension, le terme en vient à désigner toutes sortes de traités, grammaires, analyses. C'est le cas par exemple du Kāmasūtra, « Livre de Kāma » ou « Sūtra du désir ».

Le sūtra comme texte[modifier | modifier le code]

Le sūtra est un genre littéraire qui apparaît dans une discipline pour signaler un début absolu. Comme le dit L. Renou : "Là où ils apparaissent, les sūtras marquent un commencement absolu"[2]

Hindouisme[modifier | modifier le code]

Parmi les textes emblématiques, on peut citer l'Aṣṭādhyāyī de Pāṇini un traité sous forme de sūtra sur la grammaire sanskrite, qui est considéré par certains comme une des œuvres majeures des lettres humaines[2].

Le Yoga sūtra attribué à Patañjali est la référence de toutes les formes de yoga jusqu'à l'époque contemporaine pour s'y appuyer et s'y référer[2].

Bouddhisme[modifier | modifier le code]

Chez les bouddhistes, dans l’acception courante : “discours du bouddha Siddhārtha Gautama dans un contexte narratif où un interlocuteur s’adresse à lui” ; ce sont les commentateurs tel Buddhaghosa (Ve siècle) qui ont popularisé la diffusion de sutta ou suttanta (à peu près équivalents en pāli). La situation de dialogue au cours duquel interviennent un disciple ou une personne à convaincre et un maître rappelle celle des Upanishad, et a permis d’établir fermement les sutta bouddhiques dans l’environnement intellectuel de l’Inde ancienne. Ainsi, de façon générale, le terme sūtra désigne la mise par écrit d’un enseignement “pourvu de la sacralité conférée par la parole du Bouddha et de la Loi[3] tels que le Sūtra du Diamant, Sūtra du Cœur, et le Sûtra du Lotus.

Les sutta — réunis dans le Sutta piṭaka — forment la deuxième partie du Tipitaka, (« triple corbeille »), le recueil complet des enseignements, des commentaires et de la discipline sur lesquels s'appuient l'ensemble des courants bouddhistes theravāda.

On traduit sūtra en mandarin par 經/经 jīng, sinogramme composé de la clef du fil, 糸, et signifiant « classique », le proposant ainsi au rang des classiques confucéens sur lesquels les examens administratifs étaient fondés. En tibétain, c'est Mdo མདོ. En japonais le caractère 經/経 en kanji se lit Kyō[4].

Notes et références[modifier | modifier le code]

  1. The Sanskrit Heritage Dictionary de Gérard Huet
  2. a b et c Michel Angot (trad. du sanskrit), Le Yoga-Sūtra de Patañjali : le Yoga-Bhāṣya de Vyāsa : La parole sur le silence : avec des extraits du Yoga-Vārttika de Vijñāna-Bhikṣu, Paris, Les Belles Lettres, , 771 p. (ISBN 978-2-251-72050-0, lire en ligne), p. 13-44
  3. Institut de philosophie orientale et Association cultuelle Soka de France, Sūtras bouddhiques : un héritage spirituel universel, Paris, les Indes savantes, , 228 p. (ISBN 978-2-84654-445-0), p.30-31
  4. Le Sūtra du Lotus, 《妙法蓮華経》 après la traduction de Kumarajiva, se lit, en caractères kanji japonais, Myōhō-Renge-Kyō.

Bibliographie[modifier | modifier le code]

  • Le Yoga-Sūtra de Patañjali Le Yoga-Bhāṣya de Vyāsa - La parole sur le silence, Michel Angot, 2008 Les Belles Lettres
  • Canon bouddhique pali, Bloch, Filiozat et Renou, 1989 Librairie Adrien Maisonneuve
  • Majjhima Nikaya, 1953, éditions vega
  • Soûtra du Diamant et autres soûtras de la Voie médiane (traduit du tibétain par Philippe Cornu, du chinois et du sanskrit par Patrick Carré). Fayard, collection « Trésors du bouddhisme », Paris, . 180 p. (ISBN 2-213-60915-2). Contient : Le sutra du diamant, trad. de la version tibétaine ; quatre versions du Sutra du cœur, une trad. du sanskrit, deux du chinois et une trad. de la version tibétaine ; et deux versions du Sutra de la pousse du riz, trad. du tibétain et du chinois.
  • Hannya Shingyô. Le Sûtra du Cœur [1]
  • Sûtra du Cœur de la perfection de sagesse (Hannya-haramita shingyô) [2]
  • Sūtras bouddhiques : un héritage spirituel universel - Manuscrits et iconographie du Sūtra du Lotus, Institut de philosophie orientale et Association culturelle Soka de France, 2016, les Indes savantes, (ISBN 978-2-84654-445-0)
  • Le Lotus de la Bonne Loi, traduit du sanskrit par Eugène Burnouf, accompagné d'un commentaire et de vingt et un mémoires relatifs au bouddhisme, Paris, Imprimerie Nationale, 1852. Réédition : Paris, Adrien Maisonneuve, 1973 [3]
  • Jean-Noël Robert, Le Sûtra du Lotus, suivi du Livre des sens incomparables et du Livre de la contemplation de Sage-Universel, Fayard, , 486 p. (ISBN 2213598576, EAN 978-2213598574)
  • Le Sûtra du Lotus, version française de la traduction anglaise du chinois de Kumārajīva par Burton Watson, Paris, Les Indes savantes, 2007, (ISBN 978-2-84654-180-0).

Voir aussi[modifier | modifier le code]

Articles connexes[modifier | modifier le code]

Liens externes[modifier | modifier le code]