Marque de référence

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
La version imprimable n’est plus prise en charge et peut comporter des erreurs de génération. Veuillez mettre à jour les signets de votre navigateur et utiliser à la place la fonction d’impression par défaut de celui-ci.
Marque de référence
Image du caractère
Unicode
Code U+203B
Nom Marque de référence
Bloc Ponctuation générale
(U+2000 à U+206F)
Voir , *, ٭, , , ,


Le caractère de marque de référence ‹ ※ ›, aussi appelé astérisque de note ou komé (notamment au Japon du fait de sa ressemblance avec le kanji 米 【こめ】 kome), est un symbole typographique composé d’une croix formée de lignes diagonales et de quatre points chacun dans une région de cette croix.

Histoire

Dans les manuscrits grecs et latins, l’astérisque a la forme de deux traits croisés à angle droit diagonalement ‹ ※ ›, analogue à la croix de saint André, ou verticalement ‹ ⁜ ›, pointés dans chaque angle[1],[2][réf. à confirmer]. Il a différentes significations : fin d’un poème, autre occurrence du même vers ailleurs, réparation d’une omission (chez Homère), signalement de vers authentiques, signalement de ce qui manque[1] ou de l’ellipse[2].

Utilisation contemporaine

En japonais, le komejirushi (« symbole de riz ») ou kome (« riz ») ‹ ※ ›, nommé par analogie au kanjikome (« riz »), est utilisé pour indiquer une note dans le texte même, sans renvoi en pied de page. Par exemple :
動物の性はオスとメスがある. — Il y a des animaux mâles et femelles.
※ただし両性の動物も存在する. — ※ Il y a aussi des animaux hermaphrodites.

En informatique

Dans la documentation du standard Unicode, la marque de référence est utilisée lorsque le nom d’un caractère est incorrect mais ne peut pas être modifié[3]. L’alias normatif est précédé par la marque de référence. Par exemple :

01A2 Ƣ LATIN CAPITAL LETTER OI
       ※ LATIN CAPITAL LETTER GHA

Références

  1. a et b Bobichon 2008, p. 57, s.v. « Astérisque ».
  2. a et b Gatterer 1798, s.v. « Abschnitt 2. Zeichenkunde: 2.4 Kreuzzeichen-Lehre, S. 111 (§ 88) ».
  3. Table Unicode

Bibliographie

  • (fr) Philippe Bobichon, Mise en page et mise en texte des manuscrits hébreux, grecs, latins, romans et arabes, Paris, IRHT, coll. « Ædilis, Publications pédagogiques, 5 », (lire en ligne)
  • (en + ja) こめじるし【※, 米印】
  • (de) Johann Christoph Gatterer, Abriß der Diplomatik, Göttingen, Vandenhoeck und Ruprecht,