« Utilisateur:Fichel Moucault/Brouillon » : différence entre les versions

Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Contenu supprimé Contenu ajouté
Fichel Moucault (discuter | contributions)
Fichel Moucault (discuter | contributions)
Résumé automatique : blanchiment.
Balise : Blanchiment
 
Ligne 1 : Ligne 1 :
La '''Cage d'acier''' ou '''Cage de fer''' est la traduction d'une notion [[sociologie|sociologique]] forgé par [[Max Weber]] (''stahlhartes Gehäuse'') souvent mis en lien avec l'idée de [[désenchantement du monde]] (''Entzauberung der Welt'')<ref group="note">Le mot allemand ''zauber'' signifie magie, enchantement.</ref>. Il existe deux grandes interprétations : la première insiste sur l'idée de ''perte de sens'' (lié au désenchantement du monde) et la seconde insiste sur l'idée de ''perte de liberté'' (lié aux contraintes qui pèsent sur l'individu){{sfnp|Martuccelli|1999|p=205}}. La traduction « habitacle dur comme l'acier » est parfois préféré.

== La métaphore ==
[[Fichier:Die protestantische Ethik und der 'Geist' des Kapitalismus original cover.jpg|thumb|Couverture de l'édition originale de ''Die protestantische Ethik und der 'Geist' des Kapitalismus'' [L'Éthique protestante et l'esprit du capitalisme].]]
Dans ''[[L'Éthique protestante et l'esprit du capitalisme]]'' est mobilisé la métaphore de la « cage d'acier »{{sfnp|Weber|1964}} :

{{Citation bloc|Le puritain ''voulait'' être un homme besogneux - et nous sommes ''forcés'' de l'être. Car lorsque l'ascétisme se trouva transféré de la cellule des moines dans la vie professionnelle et qu'il commença à dominer la moralité séculière, ce fut pour participer à l'édification du cosmos prodigieux de l'ordre économique moderne. Ordre lié aux conditions techniques et économiques de la production mécanique et machiniste qui détermine, avec une force irrésistible, le style de vie de l'ensemble des individus nés dans ce mécanisme - et pas seulement de ceux que concerne directement l'acquisition économique. […] Selon les vues de Baxter, le souci des biens extérieurs ne devait peser sur les épaules de ses saints qu'à la façon d' « un léger manteau qu'à chaque instant l'on peut rejeter ». Mais la fatalité a transformé ce manteau en une '''''cage d'acier'''''. […] Aujourd'hui, l'esprit de l'ascétisme religieux s'est échappé de la cage - définitivement? qui saurait le dire… Quoi qu'il en soit, le capitalisme vainqueur n'a plus besoin de ce soutien depuis qu'il repose sur une base mécanique{{note|group=note|Page 141 de l'édition électronique de l'[[Université du Québec à Chicoutimi|UQAC]] basé sur la traduction de 1964{{sfnp|Weber|1964}}.}}}}

Comme l'explique le sociologue Guillaume Fondu, {{Citation|ce qui était conduite de vie dotée de sens chez le puritain devient nécessité extérieure, mécanique, et tendanciellement dénuée de sens}}{{sfnp|Fondu|2020|p=101}}. Il ajoute : {{Citation|l'expression allemande (Stahlhartgehäuse) connote en réalité moins l'idée d'enfermement que celle d'une contrainte venant entraver, voire contraindre les gestes : ce qui était manteau, c'est-à-dire un vêtement souple et occasionnel, devient une coquille, solide […][et] contraignante}}{{sfnp|Fondu|2020|p=101}}.

== Les traductions ==
Une première apparition de la métaphore apparait dans ''[[L'Éthique protestante et l'esprit du capitalisme]]''. Mais comme le rappelle le sociologue néerlandais Peter Baehr{{sfnp|Baehr|2001}}{{,}}{{sfnp|Mauger|2018|p=117}}, on doit à [[Talcott Parsons]] l'expression « iron cage » (cage de fer) alors que Max Weber mobilise l'expression « stahlhartes Gehäuse »<ref group="note">Le mot allemand''stahlhartes'' signifiant « dur comme l'acier » et le mot allemand ''Gehäuse'' signifiant « habitacle, coquille, boitier ».</ref>. L’expression sera traduite en français à partir de l'anglais. Le terme {{Citation|cage d'acier}} figure dans la traduction de Jacques Chavy, parue en 1964{{sfnp|Weber|1964}}{{,}}{{sfnp|Mauger|2018|p=117}}. En 2000, la germaniste et sociologue Isabelle Kalinowski choisit {{Citation|une dure chape d'acier}}{{sfnp|Weber|2000}}. En 2001, le sociologue Peter Baehr propose plutôt de traduire par « shell as hard as steel » (coquille dure comme l'acier){{sfnp|Baehr|2001|p=154}}{{,}}{{sfnp|Mauger|2018|p=117}} ; de même que le philosophe Guillaume Fondu{{sfnp|Fondu|2020|p=101}}. Selon le sociologue Laurent Fleury, à partir de l'analyse du sociologue Jean-Pierre Grossein<ref group="note">Chapitre « Glossaire raisonné » dans Max Weber, 2016, ''Concepts fondamentaux de sociologie'', Paris, Gallimard.</ref>, il faudrait plutôt traduire par « habitacle dur comme l'acier »{{sfnp|Fleury|2023|p=23}}{{,}}{{sfnp|Mauger|2018|p=117}} :

{{Citation bloc|La métaphore de la « cage d’acier », introduite par Parsons (iron cage), fausse le sens de la métaphore wébérienne (stahlhartes Gehäuse) en le durcissant selon Jean-Pierre Grossein, qui rappelle que « ce dont il est question s’agissant du cosmos capitaliste, n’est pas d’acier, mais “dur comme l’acier” et Gehäuse désigne toute sorte de contenant qui englobe, enveloppe ou enserre quelque chose […] ». Weber utilise aussi cette métaphore de l’habitacle pour décrire les dangers inhérents à une bureaucratisation généralisée, en parlant d’habitacle pour la servitude future (Gehäuse der Hörigkeit der Zukunft)}}

==Notes==
{{Références|group=note}}

==Références==
{{references}}

== Bibliographie ==

=== Référence citées dans l'article ===
* {{Article |langue=en |prénom1=Peter |nom1=Baehr |titre=The “Iron Cage” and the “Shell as Hard as Steel”: Parsons, Weber, and the Stahlhartes Gehäuse Metaphor in the Protestant Ethic and the Spirit of Capitalism |traduction titre=La "Cage de Fer" et la "Coquille dure comme l'acier" : Parsons, Weber et la métaphore du Gehäuse de Stahlhartes dans l’Éthique Protestante et l'Esprit du Capitalisme |périodique=History and Theory |volume=40 |numéro=2 |date=2001 |pages=153-169 |issn=0018-2656 |issn2=1468-2303 |accès url=https://onlinelibrary.wiley.com/doi/10.1111/0018-2656.00160 |consulté le=28 avril 2024 |doi=10.1111/0018-2656.00160 |jstor=https://www.jstor.org/stable/2678029 |libellé=Baehr 2001 |plume=oui}}.

* {{Ouvrage |langue=fr |nom1=Fleury |prénom1=Laurent |titre=Max Weber |lieu=Paris |éditeur=Presses Universitaires de France |numéro édition=4 |pages totales=128 |date=2023 |collection=Que sais-je ? |lire en ligne=https://www.cairn.info/max-weber--9782715414228.htm |isbn=978-2-7154-1422-8 |libellé=Fleury 2023 |plume=oui}}

* {{Ouvrage |langue=fr |nom1=Fondu |prénom1=Guillaume |titre=Découvrir Weber. |lieu=Paris |éditeur=Les Éditions sociales |année=2020 |pages totales=198 |isbn=978-2-35367-069-7 |libellé=Fondu 2020 |plume=oui}}.

* {{Ouvrage |langue=fr |nom1=Martuccelli |prénom1=Danilo |titre=Sociologies de la modernité |sous-titre=L'itinéraire du XXe siècle |lieu=Paris |éditeur=Gallimard |année=1999 |pages totales=709 |isbn=978-2-07-041050-7 |libellé=Martuccelli1999 |plume=oui}}.

* {{Article |langue=fr |prénom1=Mauger |nom1=Gérard |titre=Briser les barreaux de “la cage d’acier” |périodique=Savoir/Agir |volume=45 |numéro=3 |date=2018 |pages=117‑120 |issn=1958-7856 |doi= 10.3917/sava.045.0117 |libellé=Mauger 2018 |plume=oui}}.

* {{Ouvrage |langue=fr |langue originale=de |prénom1=Max |nom1=Weber |traducteur=Jacques Chavy |titre=L'éthique protestante et l'esprit du capitalisme |lieu=Paris |éditeur=Plon |collection=Recherches en sciences humaines |année=1964 |numéro édition=1 |pages totales=321 |sudoc=151104301 |lire en ligne=http://classiques.uqac.ca/classiques/Weber/ethique_protestante/Ethique.html |libellé=Weber 1964}}.

* {{Ouvrage |langue=fr |langue originale=de |prénom1=Max |nom1=Weber |traducteur=Isabelle Kalinowski |titre=L'éthique protestante et l'esprit du capitalisme |titre original=Die protestantische Ethik und der Geist des Kapitalismus |lieu=Paris |éditeur=Flammarion |collection=Champs |année=2000 |numéro édition=1 |pages totales=394 |isbn=2-08-081424-9 |sudoc=048580287|libellé=Weber 2000}}.

=== Analyse critique des traductions ===
* Grossein Jean-Pierre, 1999, « Peut-on Lire En Français “L’éthique Protestante Et L’esprit Du Capitalisme?” », ''European Journal of Sociology'' / ''Archives Européennes de Sociologie'' / ''Europäisches Archiv für Soziologie'', 40(1), p. 125‑147.
* Grossein Jean-Pierre, 2002, « À propos d’une nouvelle traduction de L’Éthique protestante et l’esprit du capitalisme », ''Revue française de sociologie'', 43(4), p. 653‑671.
* Grossein Jean-Pierre, 2005a, « De l’interprétation de quelques concepts wébériens », ''Revue française de sociologie'', 46(4), p. 685‑721.
* Grossein Jean-Pierre, 2005b, « Max Weber " à la française "? De la nécessité d’une critique des traductions », ''Revue française de sociologie'', 46(4), p. 883‑904.
* Weber Max, 2016, ''Concepts fondamentaux de sociologie'', traduit par Jean-Pierre Grossein, Paris, Gallimard, Collection Tel. {{isbn|978-2-07-078528-5}}

=== Autres références d'usuels en sciences sociales sur Max Weber ===
* {{Ouvrage |langue=fr |id=Aron 1967|nom1=[[Raymond Aron|Aron]] |prénom1=Raymond |titre=Les Étapes de la pensée sociologique |lieu=Paris |éditeur=Gallimard |année=1967 |pages totales=663 |isbn=978-2-07-029518-0 |libellé=Aron 1967}}.
* {{Ouvrage |langue=fr |id=Campenhoudt et Marquis 2020|prénom1=Luc |nom1=Campenhoudt |prénom2=Marquis |nom2=Nicolas |titre=Cours de sociologie |lieu=Paris |éditeur=Dunod |année=2020 |numéro édition=2 |pages totales=xii+351 |isbn=9782100793075 |sudoc=244866546 |libellé=Campenhoudt et Marquis 2020}}.
* {{Ouvrage |langue=fr |id=Colliot-Thélène 2014|nom1=[[Catherine Colliot-Thélène|Colliot-Thélène]] |prénom1=Catherine |titre=La sociologie de Max Weber |lieu=Paris |éditeur=Nathan |année=2014 |pages totales=125 |isbn=978-2-7071-7825-1 |libellé=Colliot-Thélène 2014}}.
* {{Ouvrage |langue=fr |id=Delas et Milly 2021|nom1=Delas |prénom1=Jean-Pierre |nom2=Milly |prénom2=Bruno |titre=Histoire des pensées sociologiques. |lieu=Paris |éditeur=Armand Colin |année=2021 |numéro d'édition=5 |pages totales=573 |isbn=978-2-200-62803-1 |libellé=Delas et Milly 2021}}.
* {{Ouvrage |langue=fr |id=Durand et Weil 1997 |nom1=Durand |prénom1=Jean Pierre |nom2=Weil |prénom2=Robert |titre=Sociologie contemporaine |lieu=Paris |éditeur=Vigot |année=1997 |pages totales=775 |isbn=9782711419982 |libellé=Durand et Weil 1997}}.
* {{Ouvrage |id=Lallement 2000|langue=fr |nom1=Lallement |prénom1=Michel |titre=Histoire des idées sociologiques |sous-titre=des origines à Weber |lieu=Paris |éditeur=Nathan |année=2000 |numéro d'édition=2 |pages totales=238 |isbn=978-2-09-191074-1 |libellé=Lallement 2000}}.
* {{Ouvrage |id=Martuccelli 1999|langue=fr |nom1=[[Danilo Martuccelli|Martuccelli]] |prénom1=Danilo |titre=Sociologies de la modernité |sous-titre=L'itinéraire du XXe siècle |lieu=Paris |éditeur=Gallimard |année=1999 |pages totales=709 |isbn=978-2-07-041050-7 |libellé=Martuccelli 1999}}.
* {{Ouvrage |langue=fr |id=Riutort 2020|prénom1=Philippe |nom1=Riutort |titre=Les classiques de la sociologie |lieu=Paris |éditeur=PUF |année=2020 |pages totales=258 |libellé=Riutort 2020 |isbn=
978-2-1308-2087-1}}.
* {{Ouvrage |id=Rocher 1968a |langue=fr |nom1=[[Guy Rocher|Rocher]] |prénom1=Guy |titre=Introduction à la sociologie |sous-titre=1. L'action sociale |lieu=Paris |éditeur=Editions H.M.H |année=1968 |pages totales=187 |isbn=978-2-02-000588-3 |libellé=Rocher 1968a}}.
* {{Ouvrage |langue=fr |id=Trémoulinas 2006 |prénom1=Alexis |nom1=Trémoulinas |titre=Sociologie des changements sociaux |lieu=Paris |éditeur=La Découverte |collection=[[Collection Repères|Repères]] |année=2006 |pages totales=121 |isbn=978-2-7071-4628-1 |libellé=Trémoulinas 2006}}.

Dernière version du 28 avril 2024 à 21:30