« Discussion:Back to Black (chanson)/Article de qualité » : différence entre les versions

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Contenu supprimé Contenu ajouté
Frédéric-FR (discuter | contributions)
→‎Remarques de Frédéric-FR : complément à mes remarques
Ligne 59 : Ligne 59 :
:::::::P.S.: les tirets simples ne servent pas à faire des incises en français. Il faut pour cela un tiret long (« semi-cadratin » en principe), ce que fait très bien le modèle WP <nowiki>{{incise}}</nowiki>. --[[Utilisateur:Frédéric-FR|Frédéric-FR]] ([[Discussion utilisateur:Frédéric-FR|discuter]]) 17 mars 2024 à 13:04 (CET)
:::::::P.S.: les tirets simples ne servent pas à faire des incises en français. Il faut pour cela un tiret long (« semi-cadratin » en principe), ce que fait très bien le modèle WP <nowiki>{{incise}}</nowiki>. --[[Utilisateur:Frédéric-FR|Frédéric-FR]] ([[Discussion utilisateur:Frédéric-FR|discuter]]) 17 mars 2024 à 13:04 (CET)
:::::::@[[Utilisateur:Frédéric-FR|Frédéric-FR]] Bonjour, alors j'adore vos commentaires, vos arguments etc. C'est très gentil de votre part de me citer tout ça. Mais quelle traduction me proposez vous ? J'ai beau relire et corriger, ok y'a des erreurs, mais devons-nous traduire littéralement ou arranger un peu la traduction pour que ça ait du sens ? J'ai traduit et retraduit, que proposez-vous ? ──✧₊∘ [[User:datsofelija|<span style="color:#CC99A2">𝒹𝒶𝓉𝓈𝑜𝒻𝑒𝓁𝒾𝒿𝒶</span>]] ☁️🫧🍭 18 mars 2024 à 08:16 (CET)
:::::::@[[Utilisateur:Frédéric-FR|Frédéric-FR]] Bonjour, alors j'adore vos commentaires, vos arguments etc. C'est très gentil de votre part de me citer tout ça. Mais quelle traduction me proposez vous ? J'ai beau relire et corriger, ok y'a des erreurs, mais devons-nous traduire littéralement ou arranger un peu la traduction pour que ça ait du sens ? J'ai traduit et retraduit, que proposez-vous ? ──✧₊∘ [[User:datsofelija|<span style="color:#CC99A2">𝒹𝒶𝓉𝓈𝑜𝒻𝑒𝓁𝒾𝒿𝒶</span>]] ☁️🫧🍭 18 mars 2024 à 08:16 (CET)

Bonjour, je constate que plusieurs contributeurs et contributrices émettent maintenant un vote favorable à l'AdQ, et même parfois en soulignant qu'il n'y a pas de problème de niveau de langue (ou pas trop, visiblement).

Ça m'interroge, non pas parce qu'on a des avis différents (aucun problème là-dessus bien sûr), mais parce que je comprends mal qu'on ne voie pas de soucis d'écriture dans l'article. Est-ce que l'une de ces personnes en faveur de l'AdQ pourrait juste m'expliquer ce que signifient les expressions suivantes, par exemple ? Car pour ma part je ne saisis pas, et j'estime même qu'on n'écrit guère comme ça en français naturel, sauf à vouloir trouver des tournures très rares.
*''une reprise convenablement troublante''
*''la vidéo la plus efficacement illustrative''
*''il est allé prendre du plaisir avec son même vieux pari sûr''
*''tu aimes souffler et j'aime fumer et la vie est comme un tuyau et je suis un petit centime qui roule sur les murs à l'intérieur''

Je termine en rappelant que je ne cherche pas à dénigrer l'article, qui a ses qualités, ni à dénigrer la personne qui le présente (je m'en suis déjà expliqué auprès d'elle). Je veux juste indiquer qu'on s'apprête à dire qu'il s'agit là d'un AdQ, c'est-à-dire ce que Wikipédia peut produire de meilleur, de plus abouti, de plus irréprochable sur la forme et sur le fond : de ce point de vue-là, ça me semble devoir être bien réfléchi.

Cordialement, --[[Utilisateur:Frédéric-FR|Frédéric-FR]] ([[Discussion utilisateur:Frédéric-FR|discuter]]) 24 mars 2024 à 11:10 (CET)


==== Remarques de Remy34 ====
==== Remarques de Remy34 ====

Version du 24 mars 2024 à 12:10

  • Les zones indiquées par l'aide en italique doivent être correctement remplies.
  • Donnez votre opinion et discutez dans les chapitres prévus à cet effet.
  • Les votes d'IP, non signés, d'utilisateurs enregistrés après la pose du bandeau Article potentiellement de qualité et/ou d'utilisateurs comptant moins de 50 contributions à la pose du bandeau Article potentiellement de qualité sont invalides et ne rentrent pas dans le décompte des voix.
  • Dans le cas où un second tour serait organisé, celui-ci ne consisterait pas en un nouveau vote mais simplement en une prolongation de la procédure de proposition ou de contestation.
  • Consultation ouverte depuis le et jusqu'au :
    • En cas de clôture après le premier tour :
    • En cas de second tour :
  • Liens utiles : Qu'est-ce qu'un article de qualité ? · Qu'est-ce qu'un bon article ? · Articles actuellement en procédure de labellisation AdQ

important : copiez le lien * {{subst:CURRENTDAY}} : {{Sous-page:a2|Discuter|Back to Black (chanson)|Article de qualité}} (thème de l'article) {{Statut vote AdQ|moins}} et collez-le dans la section Articles en premier tour.

Proposé par ──✧₊∘ 𝒹𝒶𝓉𝓈𝑜𝒻𝑒𝓁𝒾𝒿𝒶 ☁️🫧🍭 11 mars 2024 à 10:03 (CET).[répondre]

Bonjour, je tente mon tout premier article de qualité. En effet, j'ai choisi cet article car je me suis basée sur sa version portugaise qui est, à en juger, de bonne qualité. Je pense sincèrement que l'article est complet et détaillé. A vous de voter Émoticône sourire ──✧₊∘ 𝒹𝒶𝓉𝓈𝑜𝒻𝑒𝓁𝒾𝒿𝒶 ☁️🫧🍭 11 mars 2024 à 10:03 (CET)[répondre]

Votes

Format : Motivation, signature.

Article de qualité

  1.  Article de qualité, proposante. ──✧₊∘ 𝒹𝒶𝓉𝓈𝑜𝒻𝑒𝓁𝒾𝒿𝒶 ☁️🫧🍭 11 mars 2024 à 10:03 (CET)[répondre]
  2.  Article de qualité article complet, bien sourcé, faisant le tour du sujet--Remy34 (discuter) 16 mars 2024 à 09:15 (CET)[répondre]
  3.  Article de qualité, complet et sourcé, j'ai juste rajouté une reprise--Algipan (discuter) 16 mars 2024 à 17:33 (CET)[répondre]
  4.  Article de qualité, à la base j'aurais dit oui à un Bon article sans aucune hésitation. Ne maitrisant pas bien les critères d'un ADQ, je me suis permis de les relire. Le seul point qui pourrait encore être à revoir, ce sont certaines formulations de l'ordre du perfectionnement éditorial. Est-ce que ça empêche un passage en ADQ ? D'après ce qu'indiquent les critères, non. En bref, plutôt favorable à un ADQ, complètement pour un BA. --Nanoyo (discuter) 22 mars 2024 à 14:34 (CET)[répondre]
  5. Datsbiensourcé et un  Article de qualité --Der-Wir-Ing (discuter) 22 mars 2024 à 15:50 (CET)[répondre]
  6.  Article de qualité Article complet, avec la genèse, les influences, la réception, les reprises… Je pense qu’on peut difficilement faire plus complet. L’ensemble est bien structuré, avec des illustrations et de nombreuses références. J’ai fait une petite correction de grammaire mais sinon le niveau de langue me semble bon. Beau travail !--Pronoia (discuter) 22 mars 2024 à 19:23 (CET)[répondre]

Bon article

Attendre

  1. ! Attendre à cause de trop nombreux problèmes d'écriture et de traduction, voir mes remarques plus détaillées ci-dessous. Mais je salue le travail effectué. Cordialement, --Frédéric-FR (discuter) 16 mars 2024 à 17:19 (CET)[répondre]
  2. ! Attendre. Cette proposition est prématurée. On attend d’un article proposé en AdQ qu’il soit bien écrit (« Bien écrit signifie que le niveau de langue est correct, voire recherché, et exempt de faute de style »). D’autre part, un article traduit (ici à partir de la pt.wiki) doit faire l’objet d’ « une véritable relecture et (d’) un travail sérieux d'adaptation ». S’ajoute à cela le travail de vérification des sources. Ces différents aspects ne sont pas encore au point pour cet article, dont, par ailleurs, la partie mise en forme du code est en place. Formule cordiale, —Msbbb (discuter) 18 mars 2024 à 17:01 (CET)[répondre]

Neutre / autres

Discussions

Toutes les discussions vont ci-dessous.

Remarques de Frédéric-FR

Bonjour,

L'article semble assez complet et sourcé, sur un premier coup d’œil. En revanche je vois que les images n'ont pas d'alternative textuelle, ce qui est pourtant important en termes d'accessibilité. Par ailleurs, le R.I. est vraiment long, ce qui va à l'encontre du principe même du résumé introductif. Et il y aura sûrement du travail de reprise sur les traductions de l'anglais vers le français.

Cordialement, --Frédéric-FR (discuter) 11 mars 2024 à 12:00 (CET)[répondre]

@Frédéric-FR Bonjour, il a été traduit du portugais vers le français, donc allez-y pour reprendre les traductions Émoticône j'ai fais au mieux !!
Ensuite, je m'occupe des alternatives textuelles, pas l'habitude d'en ajouter...
Enfin pour le RI, c'est peut être long je vais le raccourcir un peu.. ──✧₊∘ 𝒹𝒶𝓉𝓈𝑜𝒻𝑒𝓁𝒾𝒿𝒶 ☁️🫧🍭 11 mars 2024 à 14:25 (CET)[répondre]
@Frédéric-FR Modifications effectuées. Néanmoins pour le RI, j'ai raccourci au mieux. :) ──✧₊∘ 𝒹𝒶𝓉𝓈𝑜𝒻𝑒𝓁𝒾𝒿𝒶 ☁️🫧🍭 11 mars 2024 à 15:11 (CET)[répondre]
Bonjour Datsofelija Émoticône et merci pour ce retour rapide. Le R.I. est en effet déjà plus digeste qu'avant, merci, et il me semble qu'il pourrait y avoir encore un peu plus d'effort de synthèse en supprimant des détails hyper pointus mais non nécessaires à ce stade (ex: « [le clip] sort le 14 mars 2007 sur la plateforme numérique YouTube, puis est diffusé sur iTunes le 19 mars » : sans doute pourrait-on aller plus à l'essentiel). Merci aussi pour les textes alt.
Pour ce que j'ai dit sur la traduction, je parlais bel et bien des traductions de l'anglais vers le français puisqu'il y a plusieurs citations de médias ou personnalités anglophones qui sont rendues en français de manière parfois très étrange. Voici un exemple parmi beaucoup d'autres : selon le site "4Music" (qui devrait être "Channel 4" d'ailleurs, la chaîne TV publique britannique), les "rédacteurs" (?) écrivent que « [la chanson] est tout simplement aussi bonne que les chansons fortement réverbérées des groupes de filles des années 1960 qui l'ont inspirée ». Quant aux paroles, les mêmes estiment que « Winehouse y parle […] de la façon dont elle sait ce qu'elle pense, mais a tout de même été blessée d'une manière que seuls les adultes peuvent connaître ». Ces tournures sont tout à fait inattendues en français, on peut même douter qu'elles aient du sens. Si on les lit à voix haute, cela peut aider à percevoir le problème fondamental de sens. Et si on va chercher la source en anglais, on comprend bien qu'il y a un souci de traduction : les tournures idiomatiques ne sont pas correctement rendues.
Voici les phrases d'origine, pour ceux que ça intéresse : « [This album is] easily as good as any of the reverb soaked sixties girl group classics it draws influence from » // « [Amy] writes her own songs about love and sex and drugs and knows her own mind, but still gets hurt in a way only grown-ups can get hurt ».
Donc je pense qu'il faudra encore un temps de travail sur l'écriture afin de guetter ces éléments de traduction qui me semblent pouvoir poser problème. C'est important de manière générale, mais tout particulièrement pour un article à labelliser.
Cordialement, --Frédéric-FR (discuter) 12 mars 2024 à 12:19 (CET)[répondre]
Bonjour, @Frédéric-FR ah oui je comprends mieux le soucis, je vais essayer de m'y pencher assez rapidement ! Merci pour ton retour également ! Émoticône sourire ──✧₊∘ 𝒹𝒶𝓉𝓈𝑜𝒻𝑒𝓁𝒾𝒿𝒶 ☁️🫧🍭 12 mars 2024 à 13:46 (CET)[répondre]
re @Frédéric-FR, j'ai modifié la partie accueil critique, j'ai essayé de traduire au mieux pour être au plus juste... Peux-tu me dire si c'est plus clair ainsi ? Émoticône sourire ──✧₊∘ 𝒹𝒶𝓉𝓈𝑜𝒻𝑒𝓁𝒾𝒿𝒶 ☁️🫧🍭 12 mars 2024 à 14:17 (CET)[répondre]
Hello datsofelija Bonjour il y aura encore beaucoup de travail de réécriture à consentir, malheureusement. Je lis rapidement des passages de l'article et je tombe sur bon nombre d'expressions qui ne sont pas correctes ou mal dites en français, voire qui n'ont aucun sens.
Voici des exemples :
  • Dans ses lignes d'introduction, la chanteuse affirme que… [lignes d'introduction ne se dit pas en français, calque probable de opening lines]
  • il est allé prendre du plaisir dans son vieux jeu sûr [sens très mystérieux, pour le moins, à cause du mot-à-mot sur with his same old safe bet]
  • [Elle affirme] que la consommation d'alcool et de substances psychoactives est sa manière de surmonter la douleur de la rupture (My odds are stacked, I'll go back to black) [même si c'est sans doute vrai sur le fond, ce petit bout de texte tiré de la chanson ne dit pas cela, mais indique simplement un sentiment de fatalisme ou de désespoir devant ce qui lui arrive. En plus, la traduction proposée pour My odds are stacked est: "Mes chances sont déterminées", ce qui encore une fois ne veut rien dire en français.]
  • La vie est comme une pipe et je ne suis qu'un centime qui roule sur ses côtés : traduction assez amusante mais qui à nouveau ne veut rien dire du tout. Ce n'est pas même mal dit ou approximatif : cela n'a aucun sens.
  • Les traductions sont d'ailleurs variables : ainsi, l'extrait You love blow and I love puff est traduit une fois ainsi: "tu aimes souffler et j'aime fumer" puis quelques lignes plus bas "Tu aimes la poussière et j'aime l'herbe". Je pense qu'aucune des deux versions n'est correcte, mais surtout il faudrait trouver davantage de cohérence.
  • Allez, dernier exemple pour montrer que les problèmes de traduction ne se limitent pas aux paroles de la chanson mais aussi aux sources en anglais : un critique est cité, disant apparemment ceci : "il n'est vraiment pas conseillé d'écouter [cette chanson] si vous êtes de bonne humeur. Seule une étreinte pourrait y remédier." Étrange conseil que cette "étreinte" comme "remède", n'est-ce pas, et il faut là aussi revenir à l'article original pour comprendre le contexte de l'emploi du terme hug : vraiment rien à voir avec le résultat final.
Je pourrais continuer longtemps mais je pense avoir été clair et avoir fourni assez d'exemples pour illustrer le fait que, de mon point de vue, cet article souffre de faiblesses d'écriture importantes. Par conséquent c'est un problème, notamment pour le labelliser. Cordialement, --Frédéric-FR (discuter) 16 mars 2024 à 17:17 (CET)[répondre]
P.S.: les tirets simples ne servent pas à faire des incises en français. Il faut pour cela un tiret long (« semi-cadratin » en principe), ce que fait très bien le modèle WP {{incise}}. --Frédéric-FR (discuter) 17 mars 2024 à 13:04 (CET)[répondre]
@Frédéric-FR Bonjour, alors j'adore vos commentaires, vos arguments etc. C'est très gentil de votre part de me citer tout ça. Mais quelle traduction me proposez vous ? J'ai beau relire et corriger, ok y'a des erreurs, mais devons-nous traduire littéralement ou arranger un peu la traduction pour que ça ait du sens ? J'ai traduit et retraduit, que proposez-vous ? ──✧₊∘ 𝒹𝒶𝓉𝓈𝑜𝒻𝑒𝓁𝒾𝒿𝒶 ☁️🫧🍭 18 mars 2024 à 08:16 (CET)[répondre]

Bonjour, je constate que plusieurs contributeurs et contributrices émettent maintenant un vote favorable à l'AdQ, et même parfois en soulignant qu'il n'y a pas de problème de niveau de langue (ou pas trop, visiblement).

Ça m'interroge, non pas parce qu'on a des avis différents (aucun problème là-dessus bien sûr), mais parce que je comprends mal qu'on ne voie pas de soucis d'écriture dans l'article. Est-ce que l'une de ces personnes en faveur de l'AdQ pourrait juste m'expliquer ce que signifient les expressions suivantes, par exemple ? Car pour ma part je ne saisis pas, et j'estime même qu'on n'écrit guère comme ça en français naturel, sauf à vouloir trouver des tournures très rares.

  • une reprise convenablement troublante
  • la vidéo la plus efficacement illustrative
  • il est allé prendre du plaisir avec son même vieux pari sûr
  • tu aimes souffler et j'aime fumer et la vie est comme un tuyau et je suis un petit centime qui roule sur les murs à l'intérieur

Je termine en rappelant que je ne cherche pas à dénigrer l'article, qui a ses qualités, ni à dénigrer la personne qui le présente (je m'en suis déjà expliqué auprès d'elle). Je veux juste indiquer qu'on s'apprête à dire qu'il s'agit là d'un AdQ, c'est-à-dire ce que Wikipédia peut produire de meilleur, de plus abouti, de plus irréprochable sur la forme et sur le fond : de ce point de vue-là, ça me semble devoir être bien réfléchi.

Cordialement, --Frédéric-FR (discuter) 24 mars 2024 à 11:10 (CET)[répondre]

Remarques de Remy34

Bonjour, le livre Back to Black: Amy Winehouse's Only Masterpiece a l'air disponible en ligne, il pourrait être plus utilisé, voir ici, un autre livre en français pourrait être utilisé Amy Winehouse - No limits ici--Remy34 (discuter) 13 mars 2024 à 10:06 (CET)[répondre]

Bonjour, j'ai pas l'habitude d'utiliser les biographies papier, je ne sais comment les intégrer. Cependant je peux juste ajouter la section "bibliographie" ? mais merci ! :) ──✧₊∘ 𝒹𝒶𝓉𝓈𝑜𝒻𝑒𝓁𝒾𝒿𝒶 ☁️🫧🍭 13 mars 2024 à 11:08 (CET)[répondre]
tu peux les utiliser avec le Modèle:Sfn, c'est assez simple à comprendre, et si tu as besoin d'aide n'hésites pas ! :)--Remy34 (discuter) 13 mars 2024 à 11:19 (CET)[répondre]
Super merci beaucoup ! Émoticône sourire ──✧₊∘ 𝒹𝒶𝓉𝓈𝑜𝒻𝑒𝓁𝒾𝒿𝒶 ☁️🫧🍭 13 mars 2024 à 11:21 (CET)[répondre]
@Remy34 re ! j'ai réussi je pense, tu peux revérifier ? Est-ce que ça te convient ? :) ──✧₊∘ 𝒹𝒶𝓉𝓈𝑜𝒻𝑒𝓁𝒾𝒿𝒶 ☁️🫧🍭 13 mars 2024 à 11:50 (CET)[répondre]
c'est presque parfait, si tu peux rajouter la page, là ça sera parfait ! Émoticône--Remy34 (discuter) 13 mars 2024 à 12:04 (CET)[répondre]
@Remy34 j'ai rajouté la page :) ──✧₊∘ 𝒹𝒶𝓉𝓈𝑜𝒻𝑒𝓁𝒾𝒿𝒶 ☁️🫧🍭 13 mars 2024 à 13:39 (CET)[répondre]

Remarques de Msbbb

Bonjour, malgré le travail fourni, l’article n’est pas encore satisfaisant. L’impression d’ensemble est qu'il n’est pas assez serré et se noie dans les détails. Il faudrait plus de recul et d’analyse de l’article d’origine traduit du portugais. Exemples parmi d'autres : le RI manque de concision. Répéter dans le premier paragraphe l’information sur la rupture n’est pas indispensable, même si c’est le cas en portugais. Autre exemple pour ce qui est du RI : écrire à propos d’une jeune femme de 23 ans qu’elle a eu une relation avec un « garçon » est trop conversationnel pour un article ici, même si le mot en portugais est rapaz. La rédaction manque de fluidité tout au long de l’article ( « de ne pas avoir été contacté au préalable pour autoriser le réenregistrement. En effet, Winehouse propose… » : En effet?). Je rejoins totalement l’analyse très détaillée de Fréderic-FR sur les problèmes de traduction du texte de la chanson en anglais. L’article est centré sur la chanson, et les à-peu-près de la traduction montrent une connaissance insuffisante de son texte. Les francophones qui liraient cet article pour s’informer sur Back to Black seraient en droit de s’interroger sur ce que diantre cette chanson peut bien signifier. Formule cordiale, —Msbbb (discuter) 18 mars 2024 à 17:01 (CET)[répondre]

@Msbbb Bonjour, je vais même pas prendre le temps de répondre à ces remarques, depuis mes débuts sur wikipédia vous avez l'habitude de me descendre. Merci pour les remarques néanmoins.
+ J'ai fais une demande de relecture, qui à l'heure actuelle n'est pas encore prise en compte. ──✧₊∘ 𝒹𝒶𝓉𝓈𝑜𝒻𝑒𝓁𝒾𝒿𝒶 ☁️🫧🍭 19 mars 2024 à 13:30 (CET)[répondre]
C’est quand même fascinant ta façon de couler un bronze sur des gens qui sont là pour "Discuter" (Titre de la section, faut-il le rappeler) de la qualité d’article. Faut-il ne jamais avoir émisi de vote "Attendre" sur une de tes propositions pour espérer avoir autre chose que du dédain en retour d’une remarque ? Cyril5555 (discuter) 19 mars 2024 à 18:05 (CET) Sur ce, je passe mon tour et irai voter chez un proposant plus conciliant.[répondre]