« Discussion utilisateur:Gringo le blanc » : différence entre les versions

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Contenu supprimé Contenu ajouté
Blidu (discuter | contributions)
Eden2004 (discuter | contributions)
Ligne 87 : Ligne 87 :
:Quoiqu'il en soit, il me semble que le manga original doit rester la référence et qu'il faut considérer Yashamaru comme un homme, en précisant qu'il y a eu des erreurs de traduction.
:Quoiqu'il en soit, il me semble que le manga original doit rester la référence et qu'il faut considérer Yashamaru comme un homme, en précisant qu'il y a eu des erreurs de traduction.
:[[Utilisateur:Blidu|Blidu]] 29 avril 2007 à 11:28 (CEST)
:[[Utilisateur:Blidu|Blidu]] 29 avril 2007 à 11:28 (CEST)

== [[Elfen Lied]] ==

Salut Gringo le blanc,

Comme tu le vois, je n'ai plus le temps de passer très souvent. Il n'ai pas très évident de relire ta traduction car je ne sais pas exactement quelles parties tu as traduite. A priori, ça a l'air cohérent; il me semble que la plupart des traductions sur le bas et ça semble en accord avec l'article anglais.

J'ai corrigé quelques fautes d'orthographes de ci de là, et 2-3 tournures. Si je devais parler stylistique, je dirais qu'il y a certaines incohérences de coordination de temps à partir de Réception en Occident notamment. Il y a aussi quelques tournures "orales", comme l'utilisation de "ça" au lieu de "cela" (ce n'est pas systématiquement gênant car cela allège parfois la phrase, mais souvent cela fait trop direct ;) ).

Sinon, il faudrait sans doute traduire les quelques citations en anglais et laisser les originaux en ref, par exemple. Peut-être également trouver un moyen de ne pas mettre les paroles de la chanson dans l'article, vu qu'il y a copyright dessus. Je sais, il n'est pas facile de faire des comparaisons quand on ne cite pas les deux :)

Bon courage ;-)

[[user:Eden2004|Eden]] [[user_Talk:Eden2004|✍]] 7 juillet 2007 à 00:45 (CEST)

Version du 7 juillet 2007 à 00:45

Bienvenue sur Wikipédia, Gringo le blanc !

N'hésite pas à consulter les premières indications pour modifier et rédiger des pages dans Wikipédia.
Tu peux également consulter la foire aux questions (FAQ), la syntaxe de Wikipédia et faire tes essais dans le bac à sable. Tous ces aspects sont présentés dans un guide pour débuter sur Wikipédia.

Pour compléter la présentation, je te conseille un petit tour par les recommandations à suivre (règles de neutralité, d'admissibilité des articles, copyright...) et les pages projets où il y a sans doute un sujet qui t'intéressera.

Pour signer tes messages (uniquement sur les pages de discussion), tu peux taper ~~~ ; avec un quatrième tilde, en plus de ta « signature », seront affichées la date et l'heure (~~~~). Il ne faut pas signer les articles encyclopédiques. Il est possible de retrouver la liste des auteurs en visitant leur historique.

Nous utilisons des sigles parfois mystérieux : tu pourras trouver leur explication sur la page jargon.

Si tu le désires, tu peux aussi nous dire d' tu viens et tes centres d'intérêt. Tu peux pour cela modifier ta page personnelle. Si tu viens d'une autre Wikipédia, n'oublie pas de mettre les liens vers tes autres pages perso. Tu peux également venir te présenter sur le journal des nouveaux arrivants.

Pour faciliter la communication interlinguistique entre utilisateurs, tu peux indiquer les langues que tu pratiques — et à quel niveau — en incluant dans ta page personnelle un des modèles que tu trouveras sur Wikipédia:Babel.

Et si tu as des questions à poser, n'hésite surtout pas à me contacter, à consulter Aide:Poser une question, ou à venir discuter sur IRC.

Bonne continuation parmi nous !

©éréales Kille® | | | en ce 14 décembre 2005 à 21:38 (CET)[répondre]

Ok, merci pour tes conseils ! Je vais essayer de bien m'y mettre pour pouvoir faire d'autres articles...Je te demanderai si jamais j'ai des questions...Merci encore :-)

répondu chez moi. DarkoNeko いちご 24 mai 2006 à 12:56 (CEST)[répondre]

One Piece

Bonjour,

J'ai quelques questions suite à cette modif. Je suis d'accord d'utiliser les noms francisés étant donné le principe de moindre surprise mais... j'habite depuis un bout de temps en Écosse et je n'ai aucun moyen spécialement pratique de vérifier les différents noms français vu que je n'ai à ma disposition que l'édition anglaise et quelques tomes en VO. Avant de procéder à mes « changements arbitraires » j'avais donc pris soin d'essayer de vérifier sur les différentes pages de Wikipédia quelles étaient les noms et orthographes choisies pour vite me rendre compte que c'était le foutoir complet d'une page à l'autre et qu'il n'y a aucune consistance, voyant parfois plusieurs orthographes différentes sur la même page. J'ai donc illico vérifié sur la page de discussion de One Piece pour me rendre compte que rien n'avait été décidé et que la discussion à ce sujet, fort récente, était encore largement en plan. Me disant que Glénat avait probablement gardé les noms originaux j'ai mis une translittération. J'apprécie tes corrections, mais la justification a de quoi me faire tiquer : elle sous-entend qu'il existe un consensus à ce sujet alors qu'en son absence c'est ta modification qui devient arbitraire...

J'aimerais également savoir si on utilise les noms de l'anime ou du manga ? J'avais cru comprendre qu'il y avait des différences dans les noms. D'habitude on considère comme canon les mangas par rapport aux animes, mais là encore je n'ai trouvé aucune décision à ce sujet pour One Piece.

Étant donné qu'il y ait des chances que je continue à participer aux pages de One Piece sur lesquelles la fonction « une page au hasard » me mène, j'aimerais savoir quelles ont été les conventions décidés. J'apprécierais également des liens vers les PdD et discussions en question afin de pouvoir les étudier dans le détail. Cordialement, --Sixsous  5 octobre 2006 à 20:10 (CEST)[répondre]

Bonsoir, j'ai n'ai malheuresement pas encore trouvé où il été mention de la règle de privilègier les noms français au lieu des noms originaux. J'ai fait une courte recherche dans les archives des discussions du portail de la bande-dessiné et animation asiatiques qui s'est revelé infructueuse. Cela est cependant appliqué dans la plupart des articles à propos de manga et de ses dérivés. Je reconnais que dans les artciles relatif à One Piece, c'est peu n'importe quoi. Avec quelques contributeurs, on avait réussis à harmoniser les noms en prenant les noms issus du manga édités par Glénat. Malheuresement, un contributeur non-inscrit a remplacé la quasi-intégralité des noms par les originaux. C'est ce genre de comportement que je voulais dénoncer par le mot "arbitraire". Certains noms ont été corrigé, d'autres pas, ce qui a mené à une confusion fort prévisible. J'aurai dû modifié tout suite. Je vais relancer la discussion sur le choix des noms dans la page de discussions pour clarifier la situation. Pour ce qui du choix des noms par rapport à l'anime ou en manga je pense que c'est le manga qui doit primer car c'est l'oeuvre original, l'anime n'en est qu'une adaption. Il est néanmoins nécessaire de mentionner les modifications comme dans l'article sur Zorro Roronoa. Désolé que tu sois senti visé par le mot "arbritaire", il ne t'étais pas destiné particulièrement. J'espère avoir répondu à toutes tes questions, sinon hésite pas à me recontacté.Gringo le blanc 5 octobre 2006 à 21:21 (CEST)[répondre]

Réponse de Josef000 sur l'habitant de l'infini

Salut à toi Gringo le blanc. Sache tout d'abord que je suis très content que L'Habitant de l'infini t'ai plu et pour répondre à ta question il se trouve que j'ai, moi, l'ancienne version de ce manga et que, à cause de cela, les noms on put effectivement être modifiés (il faut avouer que le l'ancienne version était assez baclée) par rapport à la récente. Pour pouvoir te répondre plus efficacement, il faudrait me dire de quels noms de perso tu parle. Après des vérifications j'essaierai d'ailleurs de changer les noms pour les adapter à la nouvelle version. Comme tu l'a sans doute remarqué, je suis quasiment le seul à m'occuper de ce manga, ce serais donc pas de refus si tu pouvais y jeter quelques coups d'oeils et modifications (les vacances approchant je vais d'ailleurs m'y remettre sérieusement). De plus j'ai vu que tu t'occupais d'un autre manga, One Piece; je compte également continuer d'y ajouter des trucs car je trouve ce manga vraiment pas mal. Josef000 11 octobre 2006 à 11h51.

Ménage dans l'article Personnages de One Piece

Salut à toi.

Je me rappelle que tu avais évoqué ici : Discuter:Personnages de One Piece#C'est grand o_o une manière de mettre un peu d'ordre dans le fouillis d'articles sur les personnages. J'ai donc essayé d'appliquer cette idée et ça donne ça : Équipage de Baggy le clown. Je me suis inspiré de l'article anglais et j'ai également gardé quelques éléments de Personnages de One Piece (les « 1re apparition »).

Pour l'instant j'attends un peu avant de supprimer les persos de l'article Personnages de One Piece, je penses qu'il serait préférable de les supprimer une fois que ça sera finit et alors à ce moment on pourra l'utiliser pour des personnages mineurs (comme chez les anglophones). Dis moi ce que t'en pense. Je pense même qu'il serait même peut-être possible d'insérer l'article sur Baggy le clown dedans, mais bon là faut voir.

Sinon si tu connais le nom français pour « Big Top » et « Pantomime » dans le colorwalk que je n'ai pas...

M1ckros 12 février 2007 à 00:08 (CET)[répondre]

Je viens de m'apercevoir que tu avais un peu continué à rassembler les personnages. Par contre, je me demande si on pourrait pas y insérer aussi les articles sur les chefs (Baggy le clown, Arlong...), puisque finalement, même s'ils sont parfois assez longs, en enlevant les informations répétitives et en mettant certaines infos communes avec l'histoire de la bande ailleurs que dans la decription du perso, on aurait un article pas trop long (et la description du chef aussi) et ça évite d'avoir des informations qui se répètent entre l'article de l'équipage et l'article du chef. Et, pour gérer les contributions faites par les ip, ça pourrait être plus pratique (moins d'articles à surveiller en même temps). En plus il y a toujours le risque qu'un jour un de ces articles tombe dans les mains d'un maniaque de la suppression et que celui-là soit supprimé parce qu'il ne décrit qu'un personnage secondaire. M1ckros 1 mars 2007 à 17:03 (CET)[répondre]

Pour faire une fusion il me semble que tu as juste à faire un copier-coller de l'article (en adaptant un peu quoi) et ensuite tu demandes ici une fusion d'historique puis tu demandes une suppression immédiate et ça devrait le faire. Au pire yaura des gens pour te rediriger. J'espère avoir bien répondu à la question ou au moins à la bonne question... M1ckros 1 mars 2007 à 18:19 (CET)[répondre]

Sabaku no Gaara

Salut Gringo le blanc, Je t'écris juste pour te faire part de mes doutes sur le sexe de Yashamaru, car il me semblait qu'elle est bien une femme. est tu vraiment sûr qu'il s'agisse bien d'un homme ?

El Marsupio

Sabaku no Gaara

D'après plusieurs sites, Yashamaru serait en fait une femme dans le manga, et un homme dans l'animé. Il me semblait bien qu'elle est une femme dans le manga pour l'avoir lu (c'était il y a un moment et je ne le possède pas), mais je n'ai en revanche jamais vu l'animé. Voici 2 liens qui l'affirment : http://www.captainaruto.com/?page=personnages&id=55 http://www.gaara-fr.com/index2.php?page=ficheperso&pserso=yashamaru

Selon moi le manga reste la référence, mais comme ce n'est que mon avis, je n'ai pas complètement modifié l'article de gaara a ce sujet, juste ajouté la précision entre parenthèse.

El Marsupio


Dans le manga original, il n'y a pas de doute : Yashamaru est un homme.
Par contre il y a effectivement des confusions dans les traductions : comme je l'ai noté dans Personnages secondaires du Pays du Vent, les traductions "officielles" italiennes et polonaises (et peut-être d'autres) le considèrent comme une femme... Pour la version de Kana, j'ai regardé l'anime : ils semblent contourner le problème. Yashamaru y est tout le temps désigné par son prénom, pas de pronom « il » ou « elle » qui nous mettrait sur la voie... Pour le manga, je ne sais pas.
Concernant les deux sites donné : j'ai de gros doutes sur la fiabilité du premier. Il fait partie des sites qui mélangent infos officielles et fanfic ("Tsunade Koichi"...). Pour le deuxième, je ne vois pas où il est précisé que les infos viennent de la version Kana.
J'essaierai d'emprunter le manga VF pour vérifier directement.
Quoiqu'il en soit, il me semble que le manga original doit rester la référence et qu'il faut considérer Yashamaru comme un homme, en précisant qu'il y a eu des erreurs de traduction.
Blidu 29 avril 2007 à 11:28 (CEST)[répondre]

Salut Gringo le blanc,

Comme tu le vois, je n'ai plus le temps de passer très souvent. Il n'ai pas très évident de relire ta traduction car je ne sais pas exactement quelles parties tu as traduite. A priori, ça a l'air cohérent; il me semble que la plupart des traductions sur le bas et ça semble en accord avec l'article anglais.

J'ai corrigé quelques fautes d'orthographes de ci de là, et 2-3 tournures. Si je devais parler stylistique, je dirais qu'il y a certaines incohérences de coordination de temps à partir de Réception en Occident notamment. Il y a aussi quelques tournures "orales", comme l'utilisation de "ça" au lieu de "cela" (ce n'est pas systématiquement gênant car cela allège parfois la phrase, mais souvent cela fait trop direct ;) ).

Sinon, il faudrait sans doute traduire les quelques citations en anglais et laisser les originaux en ref, par exemple. Peut-être également trouver un moyen de ne pas mettre les paroles de la chanson dans l'article, vu qu'il y a copyright dessus. Je sais, il n'est pas facile de faire des comparaisons quand on ne cite pas les deux :)

Bon courage ;-)

Eden 7 juillet 2007 à 00:45 (CEST)[répondre]