Aller au contenu

« Code international de nomenclature zoologique » : différence entre les versions

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Contenu supprimé Contenu ajouté
Gzen92Bot (discuter | contributions)
m modèles {{1er}}, {{1re}}, {{2e}}, {{3e}}… avec nom commun (espace insécable avec ordinaux)
Ligne 3 : Ligne 3 :
L'objet du CINZ est de promouvoir la stabilité et '''l'universalité''' des [[noms scientifiques]] des animaux, et de faire en sorte que le nom de chaque [[taxon]] soit unique et distinct. Les noms admis sont donc à cette fin latinisés.
L'objet du CINZ est de promouvoir la stabilité et '''l'universalité''' des [[noms scientifiques]] des animaux, et de faire en sorte que le nom de chaque [[taxon]] soit unique et distinct. Les noms admis sont donc à cette fin latinisés.


La première version avec le nom courant a été adoptée par le XV{{e}} Congrès international de zoologie de [[Londres]] en juillet [[1958]] (publiée en [[1961]]<ref>[http://aazn.org/PDF/ICZN_1961.pdf {{1re|édition}}] (1961) du CINZ, sur le site de l’American Association for Zoological Nomenclature.</ref>), mais il y avait des prédécesseurs jusqu'à un siècle auparavant.
La première version avec le nom courant a été adoptée par le XV{{e}} Congrès international de zoologie de [[Londres]] en juillet [[1958]] (publiée en [[1961]]<ref>{{fr+en}} [http://aazn.org/PDF/ICZN_1961.pdf {{1re|édition}}] (1961) du CINZ, sur le site de l’American Association for Zoological Nomenclature.</ref>), mais il y avait des prédécesseurs jusqu'à un siècle auparavant.


Le code est bilingue, anglais et français. Il est ensuite traduit en espagnol, russe, japonais, grec, allemand, tchèque, chinois.
Le code est [[bilingue]], anglais et français. Il est ensuite traduit en espagnol, russe, japonais, grec, allemand, tchèque, chinois.


La {{2e|édition}} paraît en 1964<ref>[http://aazn.org/PDF/ICZN_1964.pdf {{2e|édition}}] (1964) du CINZ, sur le site de l’American Association for Zoological Nomenclature.</ref>.
La {{2e|édition}} paraît en 1964<ref>{{fr+en}} [http://aazn.org/PDF/ICZN_1964.pdf {{2e|édition}}] (1964) du CINZ, sur le site de l’American Association for Zoological Nomenclature.</ref>.
La {{3e|édition}} du code, adopté par la XX{{e}} Assemblée générale de l'[[Union internationale des sciences biologiques]], est publiée en 1985<ref>[http://aazn.org/PDF/ICZN_1985.pdf {{3e|édition}}] (1985) du CINZ, sur le site de l’American Association for Zoological Nomenclature.</ref>.
La {{3e|édition}} du code, adopté par la XX{{e}} Assemblée générale de l'[[Union internationale des sciences biologiques]], est publiée en 1985<ref>{{fr+en}} [http://aazn.org/PDF/ICZN_1985.pdf {{3e|édition}}] (1985) du CINZ, sur le site de l’American Association for Zoological Nomenclature.</ref>.


La version actuelle est la {{4e|édition}} (1999)<ref>[http://aazn.org/PDF/ICZN_1999.pdf {{4e|édition}}] (1999) du CINZ, sur le site de l’American Association for Zoological Nomenclature.</ref>.
La version actuelle est la {{4e|édition}} (1999)<ref>{{fr+en}} [http://aazn.org/PDF/ICZN_1999.pdf {{4e|édition}}] (1999) du CINZ, sur le site de l’American Association for Zoological Nomenclature.</ref>.


Le CINZ est rédigé par la [[Commission internationale de nomenclature zoologique]], ce qui est différent du ''[[Code international de nomenclature pour les algues, les champignons et les plantes]]'' corrigé lors des congrès internationaux de botanique.
Le CINZ est rédigé par la [[Commission internationale de nomenclature zoologique]], ce qui est différent du ''[[Code international de nomenclature pour les algues, les champignons et les plantes]]'' corrigé lors des congrès internationaux de botanique.

Version du 6 septembre 2017 à 12:50

Le Code international de nomenclature zoologique (CINZ) définit et édicte les règles d'élaboration et de priorité des noms scientifiques des organismes animaux.

L'objet du CINZ est de promouvoir la stabilité et l'universalité des noms scientifiques des animaux, et de faire en sorte que le nom de chaque taxon soit unique et distinct. Les noms admis sont donc à cette fin latinisés.

La première version avec le nom courant a été adoptée par le XVe Congrès international de zoologie de Londres en juillet 1958 (publiée en 1961[1]), mais il y avait des prédécesseurs jusqu'à un siècle auparavant.

Le code est bilingue, anglais et français. Il est ensuite traduit en espagnol, russe, japonais, grec, allemand, tchèque, chinois.

La 2e édition paraît en 1964[2]. La 3e édition du code, adopté par la XXe Assemblée générale de l'Union internationale des sciences biologiques, est publiée en 1985[3].

La version actuelle est la 4e édition (1999)[4].

Le CINZ est rédigé par la Commission internationale de nomenclature zoologique, ce qui est différent du Code international de nomenclature pour les algues, les champignons et les plantes corrigé lors des congrès internationaux de botanique.

Notes et références

  1. Modèle:Fr+en 1re édition (1961) du CINZ, sur le site de l’American Association for Zoological Nomenclature.
  2. Modèle:Fr+en 2e édition (1964) du CINZ, sur le site de l’American Association for Zoological Nomenclature.
  3. Modèle:Fr+en 3e édition (1985) du CINZ, sur le site de l’American Association for Zoological Nomenclature.
  4. Modèle:Fr+en 4e édition (1999) du CINZ, sur le site de l’American Association for Zoological Nomenclature.

Voir aussi

Article connexe

Liens externes