« Nicky Larson (série télévisée d'animation) » : différence entre les versions

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Contenu supprimé Contenu ajouté
Aucun résumé des modifications
J'ai changé MYTF1 par TF1+ vu que c'est une version mutée de MYTF1
Balises : Éditeur visuel Modification par mobile Modification par le web mobile
 
(43 versions intermédiaires par 27 utilisateurs non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
{{Autre|le manga d'origine|City Hunter}}
{{Autre|le manga éponyme|City Hunter}}
{{Autre|le personnage de Nicky Larson|Ryô Saeba}}
{{Autre|le personnage de Nicky Larson|Ryô Saeba}}
{{Infobox Animation et bande dessinée asiatiques/Entête
{{Infobox Animation et bande dessinée asiatiques/Entête
| style entête = œuvre
| style entête = œuvre
| titre = Nicky Larson
| titre = Nicky Larson
| image = LogoNicky Larson.jpg
| image = LogoNicky Larson.jpg
| légende = ''Logo original de l'anime en version française.''
| légende = Logo de l'anime en version française.
| titreKanji = シティーハンター CITY HUNTER
| titreKanji = シティーハンター CITY HUNTER
| titreJaponais = Shitī Hantā - City Hunter
| titreJaponais = Shitī Hantā - City Hunter
| type =
| type =
| genre = [[Film d'action|Action]], [[aventure]]<ref name=mangas/>, [[comédie]]<ref name=mangas/>, [[Film romantique|romance]]
| genre = [[Film d'action|Action]], [[aventure]]<ref name=mangas/>, [[comédie]]<ref name=mangas/>, [[tragédie]], [[Film d'amour|romance]]
| thème =
| thème =
| titre article en italique =
| titre article en italique =
Ligne 82 : Ligne 82 :
| titre = City Hunter '91
| titre = City Hunter '91
| genre =
| genre =
| réalisateur = [[Kenji Kodama]]<br />[[Kiyoshi Egami]]
| réalisateur = [[Kenji Kodama]], Kiyoshi Egami
| producteur =
| producteur =
| scénariste =
| scénariste =
Ligne 99 : Ligne 99 :
}}
}}
{{Infobox Animation et bande dessinée asiatiques/Autre
{{Infobox Animation et bande dessinée asiatiques/Autre
| univers = [[City Hunter#L’univers de City Hunter|Personnages]]
| univers = * [[Personnages de City Hunter|Personnages de ''City Hunter'']]
| oeuvre =
| œuvre =
| OAV =
| OAV = ''City Hunter : Bay City Wars'' ([[1990]])<br />''City Hunter : Complot pour un million de dollars'' ([[1990]])<br /><br />'''Téléfilms :'''<br />''City Hunter : Service Secrets'' ([[1995]])<br />''City Hunter : Goodbye My Sweetheart'' ([[1997]])<br />''[[City Hunter : La Mort de City Hunter]]'' ([[1999]])
| film = ''City Hunter : Amour, Destin et un Magnum 357'' ([[1989]])<br /> Nicky Larson et le parfum de Cupidon ([[2019]])
* ''City Hunter : Bay City Wars'' ([[1990]])
City Hunter Shinjuku Private Eyes ([[2019]])
* ''City Hunter : Complot pour un million de dollars'' (1990)
| roman =
| film =
* ''City Hunter : Amour, destin et un Magnum 357'' ([[1989]])
| jeu = 1 jeu
* ''[[Nicky Larson et le Parfum de Cupidon]]'' ([[2019]])
* ''City Hunter Shinjuku Private Eyes'' (2019)
<br />'''Téléfilms'''
* ''City Hunter : Service Secrets'' ([[1995]])
* ''City Hunter : Goodbye My Sweetheart'' ([[1997]])
* ''[[City Hunter : La Mort de City Hunter]]'' ([[1999]])
| roman =
| jeu = * ''{{Lang|en|[[#Jeu vidéo|City Hunter]]}}''
}}
}}
{{Infobox Animation et bande dessinée asiatiques/Pied
{{Infobox Animation et bande dessinée asiatiques/Pied
Ligne 111 : Ligne 119 :
}}
}}


{{Japonais|'''''Nicky Larson'''''|シティーハンター CITY HUNTER|Shitī Hantā - City Hunter|}}<ref>{{lien web|url=http://www.animeka.com/animes/detail/nicky-larson.html|titre=Nicky Larson|site=Animeka|consulté le=24 novembre 2011}}.</ref> est l'adaptation, en ''[[anime]]'', du [[manga]] ''[[City Hunter]]'' de [[Tsukasa Hōjō]], publié dans le ''[[Weekly Shonen Jump]]'' à partir de [[1985]], en {{nobr|140 épisodes}} (subdivisés en quatre [[Arc narratif|arcs]] de 51, 63, 13 et {{nobr|13 épisodes}}) de {{nobr|25 minutes}} (version française : 20 à {{nobr|22 minutes}}), créée en [[1987 à la télévision|1987]] par le studio d'animation japonais [[Sunrise (studio)|Sunrise]]<ref name="mangas" />.
{{Japonais|'''''Nicky Larson'''''|シティーハンター CITY HUNTER|Shitī Hantā - City Hunter}}<ref>{{lien web|url=http://www.animeka.com/animes/detail/nicky-larson.html|titre=Nicky Larson|site=Animeka|consulté le=24 novembre 2011}}.</ref> est l'adaptation, en [[anime]], du [[manga]] [[japon]]ais ''{{Lang|en|[[City Hunter]]}}'' de [[Tsukasa Hōjō]], publié dans le ''[[Weekly Shōnen Jump]]'' à partir de [[1985]], en {{nobr|140 épisodes}} (subdivisés en quatre [[Saison (télévision)|saisons]] de 51, 63, 13 et {{nobr|13 épisodes}}) de {{nobr|25 minutes}} (version française : {{nobr|20}}-{{nobr|22 minutes}}), créée en [[1987 à la télévision|1987]] par le studio d'animation japonais [[Sunrise (studio)|Sunrise]]<ref name="mangas" />.


En [[France]], la série a été diffusée à partir du {{date|21|novembre|1990}}<ref name="Nicky Larson">{{Lien web|url=http://www.toutelatele.com/nicky-larson-5790|titre=Nicky Larson - L'Encyclopédie des dessins animés|site=Toutelatele.com|consulté le=2 novembre 2012}}.</ref> sur [[TF1]] dans l'émission du ''[[Club Dorothée]]''<ref>{{lien web|url=http://www.generationdorothee.net/nicky.htm|titre=NICKY LARSON|consulté le=24 novembre 2011|site=Génération Dorothée}}.</ref>. Elle a été diffusée par la suite sur les chaînes [[Mangas]]<ref name="mangas">{{lien web|url=http://www.mangas.fr/nicky_larson/HistoireSeries.aspx|titre=FICHE TECHNIQUE|consulté le=24 novembre 2011|site=[[Mangas]]}}.</ref> du [[AB Groupe|groupe AB]] et sur [[NT1]]. Durant l'hiver [[2007]]-[[2008]] et pour la première fois en France, les deux dernières saisons ont été diffusées au format original (version japonaise sous-titrée et non [[#Version française|censurée]]) sur la chaîne [[Nolife (télévision)|Nolife]]. Depuis [[Juin]] [[2019]], la série est disponible sur la plateforme [[MyTF1|MYTF1]]<ref>{{Lien web |langue=fr |titre=Nicky Larson : City Hunter - TFX |url=https://www.tf1.fr/tfx/nicky-larson |site=MYTF1 |consulté le=2019-08-14 }}</ref>.
Dans son intégralité, la série a été diffusée au Japon entre le {{date|6|avril|1987|à la télévision}} et le {{date|10|octobre|1991|à la télévision}}. En [[France]], elle a été diffusée du {{date|29|octobre|1990|à la télévision}} au {{date|10|avril|1995|à la télévision}}<ref name="Nicky Larson"/> dans l'émission du ''[[Club Dorothée]]'' sur la chaîne de télévision [[TF1]]<ref name=":Dorothée"/>. Elle a ensuite été diffusée entre [[2005 à la télévision|2005]] et [[2008 à la télévision|2008]] sur les chaînes [[MCM (chaîne de télévision)|MCM]], [[TFX|NT1]], et [[Game One]]<ref name="planetejeunesse"/>, puis sur la chaîne [[Mangas]]<ref name="mangas"/>. Depuis {{Date||juin|2019}}, la série est disponible sur la plateforme de streaming TF1+<ref>{{Lien web|langue=fr|titre=Nicky Larson : City Hunter - TFX|url=https://www.tf1.fr/tfx/nicky-larson|site=MYTF1|consulté le=2019-08-14}}</ref>


La série est devenue culte, en particulier pour sa version française, dont les scènes et dialogues ont à l'époque été modifiés pour s'adapter aux plus jeunes téléspectateurs, mais qui est toujours sujet aux débats<ref name="dvdanime"/>.
== Histoire ==
Tony Marconi, un ancien [[policier]] devenu détective privé, est associé à l'un de ses amis qui est également détective privé et garde du corps hors normes, Nicky Larson, et continue en parallèle certaines de ses enquêtes.


Au début des [[années 2000]], l’univers de ''{{Lang|en|City Hunter}}'' est décliné dans le manga ''{{Lang|en|[[Angel Heart (manga)|Angel Heart]]}}'' lui aussi adapté en anime, qui n’est pas une suite mais une histoire parallèle<ref name=":0"/>.
Un jour Nicky rencontre lors d’une enquête une jeune femme qui n'est autre que la sœur de Tony, Laura Marconi ; ce moment est le point de départ de leur relation.


== Synopsis ==
Le jour où Laura fête son vingtième anniversaire et prépare un bon dîner chez son frère, Tony avoue à Nicky que Laura n'est pas sa vraie sœur, mais une enfant recueillie par son père et dont le vrai père est mort à la suite d'une course poursuite entre lui et le père de Tony, lui aussi policier. Avant de mourir, le père de Laura donna au père de Tony une bague provenant de la mère de Laura, le somma de la lui donner. Par culpabilité, le père de Tony promit d'élever Laura comme sa fille, prévoyant pour le jour de son vingtième anniversaire de lui révéler ses origines et de lui donner la bague de sa mère. Malheureusement, il mourrut à peine dix ans plus tard.
[[Fichier:Cosplayer of Kaori Makimura at FF34 20190728a.jpg|vignette|gauche|[[Cosplay]] de [[Laura Marconi]] (Kaori Makimura).]]


Tony Marconi (de son vrai nom Hideyuki Makimura), un ancien [[policier]] devenu [[Détective|détective privé]], est associé à l'un de ses amis qui est également détective privé et [[garde du corps]] hors normes, Nicky Larson ([[Ryô Saeba]]), et continue en parallèle certaines de ses enquêtes<ref name=":2"/>. Un jour Nicky fait la rencontre d'une jeune femme qui n'est autre que la sœur de Tony, Laura Marconi (Kaori Makimura) ; ce moment devient le point de départ de leur relation<ref name=":2"/>. Le jour où Laura fête son vingtième anniversaire et prépare un dîner chez son frère, Tony avoue à Nicky que Laura n'est pas sa vraie sœur, mais une enfant recueillie par son père et dont le vrai père est mort à la suite d'une course poursuite entre lui et le père de Tony, lui aussi policier. Avant de mourir, le père de Laura donna au père de Tony une [[bague]] provenant de la mère de Laura, le sommant de la lui remettre. Par culpabilité, le père de Tony promit d'élever Laura comme sa fille, prévoyant pour le jour de son vingtième anniversaire de lui révéler ses origines et de lui donner la bague de sa mère. Cependant, il meurt à peine dix ans plus tard<ref name=":2"/>.
Tony compte bien respecter la volonté de son père et tout révéler à Laura à l'occasion de ce dîner, mais ce soir-là il se rend dans un cabaret mal famé pour un nouveau travail, et se fait tirer dessus par une bande de malfrats du fait de son refus de travailler pour eux. Il parvient à s'enfuir et marche avec difficulté jusqu'à l'immeuble où vit Nicky ; il lui confie la bague et lui demande de tout dire à Laura avant de mourir dans ses bras. Afin de le venger, Nicky décime l'organisation du Pégase Rouge responsable de la mort de Tony, puis annonce à Laura la mort de son frère, mais sans rien lui dire de plus. Elle décide alors de devenir l'assistante de Nicky à la place de son frère. Ils finiront par tomber amoureux l'un de l'autre, sans jamais vraiment se l'avouer ouvertement, bien qu'il existe de nombreuses scènes très intimes entre eux (la plus marquante étant sûrement de la fin de l'épisode 101, ''Chantage atomique, partie 2'').


Tony compte bien respecter la volonté de son père et tout révéler à Laura à l'occasion de ce dîner, mais ce soir-là il se rend dans un [[cabaret]] mal famé pour un nouveau travail, et se fait tuer par un membre d'une [[Crime organisé|organisation criminelle]], le Pégase Rouge, du fait de son refus de travailler pour eux. Il parvient à s'enfuir et marche avec difficulté jusqu'à l'immeuble où vit Nicky ; il lui confie la bague et lui demande de tout dire à Laura avant de mourir dans ses bras. Afin de le [[Vengeance|venger]], Nicky décime l'organisation du Pégase Rouge responsable de la mort de Tony, puis annonce à Laura la mort de son frère, mais sans rien lui dire de plus pour éviter de la rendre encore plus malheureuse. Elle décide alors de devenir l'assistante de Nicky à la place de son frère. Ils finiront par tomber [[amour]]eux l'un de l'autre, sans jamais vraiment se l'avouer ouvertement, bien qu'il existe de nombreuses scènes très intimes entre eux (la plus marquante étant celle à la fin de l'épisode 101, ''Chantage atomique, {{2e}} partie'').
Les aventures de Nicky et Laura sont suivies au rythme moyen d'une enquête par épisode. Nicky est un insatiable coureur de jupons, ce qui rend Laura folle de jalousie. Nicky est aidé dans certaines de ses enquêtes par [[Umibôzu (City Hunter)|Mammouth]], un ancien adversaire du nom de « Falcon » lors de leur passé commun de guérilleros, spécialiste des pièges et de la grosse artillerie. Il sera renommé « Mammouth » d'après une idée de Nicky. Malgré son physique imposant {{incise|très grand et très large}} qui le rend impossible à ne pas remarquer, Mammouth est atteint d'[[ailurophobie]], justifiant son évitement des chats par une allergie. Leur relation basée sur la rivalité et l'amitié va faire de Mammouth un personnage très important dans la série car il est le seul à connaître le passé que Nicky s'efforce de dissimuler mais aussi le seul capable de rivaliser avec lui. Ils s'affrontent à plusieurs reprises tout au long de la série jusqu'à la fin où Mammouth commence à perdre la vue à cause d'une vieille blessure et quitte la série.


Les aventures de Nicky et Laura sont suivies au rythme moyen d'une enquête par épisode. Les personnes qui souhaitent faire appel à leurs services marquent « XYZ » (pour eXamen Your Zip = vérifiez vos braguettes)<ref>{{Ouvrage|auteur1=Eddy Chantel|titre=Les Secrets de nos héros télé ciné BD|passage=56|éditeur=TheBookEdition.com|pages totales=310|consulté le=14 juin 2023}}</ref> à la [[craie]] sur un tableau public. Nicky, [[Hypersexualité|obsédé sexuel]]<ref name=":2"/>, accepte généralement les requêtes de jolies clientes, ce qui rend habituellement Laura folle de [[jalousie]] à tel point qu'elle sort de manière récurrente une [[Gourdin|massue]] pour l'assommer<ref name="planetejeunesse"/>. Nicky est aidé dans certaines de ses enquêtes par Mammouth ([[Umibôzu (City Hunter)|Umibôzu]]), un ancien adversaire du nom de « Falcon » lors de leur passé commun de [[Guérilla|guérilleros]], spécialiste des pièges et de la grosse [[artillerie]]<ref name=":2"/>. Il sera renommé « Mammouth », un surnom que lui a attribué Nicky. Malgré son physique imposant {{incise|très grand et très large}} qui lui interdit la discrétion, Mammouth est atteint d'[[ailurophobie]], justifiant dans plusieurs épisodes son évitement des [[chat]]s par une [[allergie]]<ref name=":1"/>. Leur relation basée sur la rivalité-amitié va faire de Mammouth un personnage très important dans la série car il est le seul à connaître le passé que Nicky s'efforce de dissimuler, mais aussi le seul capable de l'affronter efficacement dans un combat armé. Ils s'affrontent à plusieurs reprises jusqu'à la fin où Mammouth commence à [[Cécité|perdre la vue]] à cause d'une vieille blessure, avant de quitter la série.
[[Saeko Nogami|Hélène Lamberti]], officier de police influente et superbe femme, sert régulièrement de contact entre Nicky et les services de police. Elle est une ancienne amie de Tony Marconi et demande très souvent à Nicky de lui rendre service d'un point de vue professionnel en échange d'un paiement « en nature », qu'elle ne lui donne jamais.


Du côté des personnages secondaires, Hélène Lamberti ([[Saeko Nogami]]), officier de police influente et femme de charme, sert régulièrement de contact entre Nicky et les services de police. Elle est une ancienne amie de Tony Marconi et demande très souvent à Nicky de lui rendre service d'un point de vue professionnel en échange d'un paiement « en nature », qu'elle ne lui donne jamais. L'intrigue de l'anime est souvent basée sur le fait que le passé des protagonistes les rattrape, dévoilant ainsi de plus en plus d'éléments sur leurs histoires. Aussi, Nicky s'associa, dans un contexte différent, avec un certain Kenny qui fut son mentor et ami, mais qu'il dut assassiner lors d'un duel (tel qu'il est révélé dans l'épisode 135, ''Une vieille haine'').
L'intrigue est souvent basée sur le fait que le passé des protagonistes les rattrape, dévoilant ainsi de plus en plus d'éléments sur leurs histoires.


Nicky Larson se sert habituellement d'un Colt Python noir avec une crosse en bois de calibre [[.357 Magnum|357 Magnum]]. Ses capacités en matière de tir de précision sont exceptionnelles<ref>Il parvient par exemple à loger deux balles — tirées à une fraction de seconde d'intervalle — exactement dans le même cercle d'impact sur une vitre de protection en plexiglas renforcé, de telle sorte que la première perce la paroi puis que la seconde la traverse sans être freinée pour désactiver un mécanisme d'alarme avant que la première retombe du fait de la perte de vélocité liée à l'impact initial.</ref>.
Nicky se sert habituellement d'un [[Colt Python]] noir avec une crosse en bois de [[Calibre (arme à feu)|calibre]] [[.357 Magnum|357 Magnum]]<ref name=":2"/>. Redouté par la pègre, Nicky est connu comme un [[tireur d'élite]] d'exception<ref>{{Lien web|url=https://fr.ign.com/comics-mangas/4998/news/nicky-larson-fete-ses-30-ans-au-japon-et-se-marie|titre=Nicky Larson fête ses 30 ans au Japon (et se marie ?)|auteur=Erwan Lafleuriel|date=26 mai 2015|site=IGN|consulté le=15 août 2021|lang=fr}}</ref>. Par exemple, il parvient à loger deux balles — tirées à une fraction de seconde d'intervalle — exactement dans le même cercle d'impact sur une vitre de protection en plexiglas renforcé, de telle sorte que la première perce la paroi puis que la seconde la traverse sans être freinée pour désactiver un mécanisme d'alarme avant que la première retombe du fait de la perte de vélocité liée à l'impact initial.


Même si l'on connaît très peu de choses sur son passé, on sait qu'il a été élevé par une troupe de guerriers (dont le nom n'est pas cité mais on sait que cela se situe en Amérique Latine) après avoir été le seul survivant d'un crash d'avion lors d'un voyage qu'il effectuait tout petit avec ses parents (d'où son époustouflante maîtrise des armes et de l'art du combat). C'est pour cette raison que Nicky ne connait pas sa date d'anniversaire et donc son âge exact (sujet développé à plusieurs reprises dans la série, avant que Laura ne décide de lui attribuer l'âge de {{nobr|30 ans}} et décrète qu'il est né le jour de leur rencontre soit un {{date-|26 mars}}). Il quitta ensuite le pays dans lequel il avait été recueilli pour se rendre aux États-Unis où il s'associa avec une partenaire.
Malgré le flou qui entoure le passé de Nicky, l'épisode 113 (''Un grand amour – {{2e}} partie'') révèle qu'il a été élevé par une troupe de guerriers (dont le nom n'est pas cité mais on sait que cela se situe en [[Amérique latine]]) après avoir été le seul survivant d'un [[Accident aérien|crash d'avion]] lors d'un voyage qu'il effectuait tout petit avec ses parents (d'où sa maîtrise des armes et de l'art du combat). C'est pour cette raison que Nicky ne connait pas sa date d'anniversaire et donc son âge exact (sujet développé à plusieurs reprises dans la série, avant que Laura ne décide de lui attribuer l'âge de {{nobr|30 ans}} et décrète qu'il est né le jour de leur rencontre, soit un {{date-|26 mars}}). Il quitta ensuite le pays dans lequel il avait été recueilli pour se rendre aux [[États-Unis]] où il s'associa avec une partenaire.

On sait aussi qu'il s'associa, dans un contexte différent, avec un certain Kenny qui fut son mentor et son ami, mais qu'il dut assassiner lors d'un duel (épisode 135 : ''Une vieille haine'').


== Production ==
== Production ==
{{Article détaillé|Liste des épisodes de Nicky Larson{{!}}Liste des épisodes de ''Nicky Larson''}}
=== Différences avec le manga éponyme ===
[[Fichier:Kenji Kodama 20100702 Japan Expo 1.jpg|vignette|[[Kenji Kodama]], réalisateur de l'anime.]]
L'adaptation du manga, sous le nom original de ''City Hunter'', respecte le caractère des personnages principaux, mais prend un certain nombre de libertés par rapport au manga d'origine. Ainsi, le premier épisode est issu du chapitre 3, ''Le Démon à la BMW'', alors qu'il faut attendre le troisième épisode pour retrouver le chapitre pilote du manga. D'une manière générale, la série d'animation ne suivra pas forcément l'ordre des événements du manga. En outre, certainement par souci de ne pas montrer des images trop rudes ou trop crues dans une série télévisée, certains éléments ont été modifiés. Ainsi, par exemple, la mort de Hideyuki (Tony en VF) est due à un gang de [[Yakuza]]s et perpétré par un tueur professionnel, tandis que l'histoire originelle met en scène un homme drogué à l'[[Phéncyclidine|Angel Dust]] par le cartel de stupéfiants Union Teope. L'Union Teope est d'ailleurs rebaptisée "Le Pégase rouge" dans la série et a un rôle moins important que dans le manga. Le personnage de Shin Kaibara, chef de l'Union Teope et père adoptif de Ryo (Nicky en VF), a aussi été supprimé dans la série alors qu'il est le principal antagoniste du manga.


La production originelle de l'[[anime]] débute en [[1987]] au [[Japon]], avec [[Yomiuri TV]] et [[Sunrise (studio)|Sunrise]] impliqués dans le projet d'adaptation. Sunrise, qui se concentrait principalement sur la franchise ''[[Gundam]]'' et sur la [[science-fiction]], change de nom ; jusqu'à l'épisode 14 de ''{{Lang|en|City Hunter}}'', la branche sera créditée Japan Sunrise.
Par ailleurs, l'entrejambe de Ryô / Nicky ne sera quasiment jamais montrée dans son mode ''[[mokkori]]'' (c’est-à-dire manifestant une érection), bien que le héros prononce très régulièrement ce terme dans la version originale, et malgré le fait que l'humour du manga ait été souvent basé sur cet aspect du personnage. L'épisode 22, ''Une mariée tombée du ciel'', en est un exemple flagrant : alors que l'antidote administré à Ryô par Kazue Natori le rend impuissant dans le manga, son action dans l'''anime'' est de l'efféminer.


La plupart des principaux membres du casting japonais étaient issus de l'équipe de l'anime ''[[Lupin III]]'', comme notamment les réalisateurs [[Kenji Kodama]] et Yosuke Minatono, la ''{{Lang|en|character designer}}'' Sachiko Kamimura et le directeur d'animation Takeo Kitahara. C'est Sachiko Kamimura, qui avait été officieusement choisie pour le casting, qui présentera son époux, Kenji Kodama, à l'équipe de Sunrise, et deviendra par la suite réalisateur de l'anime ''{{Lang|en|City Hunter}}''. Le troisième épisode, intitulé ''Le Dernier combat'', était à l'origine un [[Pilote (télévision)|épisode pilote]] avant que Kodama n'entre en scène<ref>{{Ouvrage|titre=''CITY HUNTER THE ANIMATION INTERVIEW''|édition=Hisae Kawai|auteur=Tokuma Shoten|isbn=978-4-19-720429-8|page=113|lang=ja}}</ref>.
Des personnages récurrents sont également absents dans la version télévisée,comme le Professeur ou Mick Angel, ou ne font qu'une seule apparition, comme justement Kazue Natori. Enfin, à l'instar de la plupart des adaptations d'anime, ''City Hunter'' / ''Nicky Larson'' comporte de nombreux épisodes originaux, qui n'ont pas été issus de chapitres du manga.


Le générique de fin est chanté par le groupe [[TM Network]]<ref name="get_wild">{{Ouvrage|titre=「TM NETWORK「Get Wild」30周年フェスティバル」『Sound & Recording 2017.6』第36巻第6号、|date=2017-6-1|asin=B06Y3VZW23|asin2=4910040190677|lang=ja}}</ref>, et la bande sonore de l'anime a été commandée par [[Epic Records|Epic]]/[[Sony Music Entertainment|Sony]] (à l'époque), une société qui n'est pas souvent associée aux séries d'animation. Ces bandes son avaient atteint le top 10 de l'[[Oricon]], une première dans l'histoire de l'anime.
Dans le passage du papier à la télévision, la série ainsi créée a été dotée d'une bande originale de qualité, en anglais et en japonais, très typique des [[années 1980]]. Des titres récurrents dans la série (comme ''Want Your Love'' ou ''Footsteps'') accompagnent les moments clés des intrigues de chaque épisode. Des titres plus rares (comme ''Forever in My Heart'') accompagnent ponctuellement les passages émouvants de l'intrigue générale et de la vie du héros, qui se dessinent au fil de la série.

En {{Date||septembre|2005}}, l'anime atteint la {{66e}} place du ''{{Lang|en|TV Asahi Top 100 Anime}}'', dans lequel les téléspectateurs japonais votent pour leurs séries préférées<ref>{{Lien web|url=https://www.animenewsnetwork.com/news/2005-09-23/tv-asahi-top-100-anime|titre=TV Asahi Top 100 Anime|date=2005-09-23|auteur=Christopher Macdonald|site=[[Anime News Network]]|consulté le=16 août 2021|lang=en}}</ref>. Sur le même sondage, effectué sur Internet cependant, il gagne une place, finissant à la {{65e}} position<ref>{{Lien web|url=https://www.animenewsnetwork.com/news/2005-09-23/tv-asahi-top-100-anime-part-2|titre=TV Asahi Top 100 Anime - Part. 2|date=2005-09-23|auteur=Christopher Macdonald|site=[[Anime News Network]]|consulté le=16 août 2021|lang=en}}</ref>. L'année suivante, à la fin [[2006]], il grimpe à la {{35e}} place du classement<ref>{{Lien web|url=https://www.animenewsnetwork.com/news/2006-10-13/japan's-favorite-tv-anime|titre=Japan's Favorite TV Anime|date=2006-10-12|auteur=Christopher Macdonald|site=[[Anime News Network]]|consulté le=16 août 2021|lang=en}}</ref>.

Une version [[Remastérisation|remastérisée HD]] est produite en [[2017]] pour célébrer le {{30e}} anniversaire de l'adaptation de l'anime. Celle-ci est diffusée pour la première fois au Japon sur [[Animax]] en décembre de la même année<ref>{{Lien web|url=https://yomumiru.skyperfectv.co.jp/watch/201711-009405.php|titre=「シティーハンター」が美しく蘇る!] - ヨムミル!ONLINE|site=yomumiru.skyperfectv.co.jp|consulté le=16 août 2021|lang=ja}}</ref>{{,}}<ref>{{Lien web|url=http://www.sunrise-inc.co.jp/work/news.php?id=14679|titre=『シティーハンター』HDリマスター版が初放送!アニマックスにて12月20日よりスタート!|site=Sunrise - サンライズ|consulté le=16 août 2021|lang=ja}}</ref>, puis sur [[Sun Television|Sun TV]] en avril [[2018]].

=== Différences avec le manga ===
L'adaptation du [[manga]], sous le nom originel de ''{{Lang|en|City Hunter}}'', respecte le caractère des personnages principaux, mais prend un certain nombre de libertés par rapport au manga d'origine. Ainsi, le premier épisode est issu du {{3e}} chapitre, ''Le Démon à la BMW'', alors qu'il faut attendre le troisième épisode pour retrouver le chapitre pilote du manga. D'une manière générale, l'anime ne suit pas forcément l'ordre des événements du manga. En outre, certainement par souci de ne pas montrer des images trop rudes ou trop crues dans une série télévisée, certains éléments ont été modifiés. Ainsi, par exemple, la mort de Hideyuki (Tony) est directement liée à un gang de [[Yakuza]]s et perpétrée par un tueur professionnel, tandis que le scénario d'origine met en scène un homme drogué à l'''[[Phéncyclidine|angel dust]]'' par le [[cartel de la drogue]] Union Teope. L'« Union Teope » est d'ailleurs rebaptisée « Le Pégase rouge » dans l'anime et a un rôle moins important que dans le manga. Le personnage de Shin Kaibara, chef de l'Union Teope et père adoptif de Ryo (Nicky), a aussi été supprimé dans la série alors qu'il est le principal antagoniste du manga.

Par ailleurs, l'entrejambe de Ryô (Nicky) ne sera quasiment jamais montrée dans son mode ''[[mokkori]]'' (c’est-à-dire manifestant une [[érection]]), bien que le héros prononce très régulièrement ce terme dans la version originale, et malgré le fait que l'humour du manga est souvent basé sur cet aspect du personnage<ref>{{Ouvrage|titre=''Postcards to the first volume of the paperback edition''|page=375|lang=ja}}</ref>{{,}}<ref>{{Lien web|url=hhttps://www.lesuricate.org/le-cri-du-mokkori-lhistoire-de-city-hunter/|titre=Le cri du Mokkori : l'histoire de ''City Hunter''|site=[[Le Suricate magazine|Le Suricate Magazine]]|consulté le=16 août 2021|lang=fr}}</ref>. L'épisode 22, ''Une mariée tombée du ciel'', en est un exemple flagrant : alors que l'[[antidote]] administré à Ryô par Kazue Natori le rend impuissant dans le manga, son action dans l'anime est de l'efféminer.

Des personnages récurrents sont également absents dans la version télévisée, comme le Professeur ou Mick Angel, ou ne font qu'une seule apparition, comme c'est le cas de Kazue Natori. Enfin, à l'instar de la plupart des adaptations d'anime, ''{{Lang|en|City Hunter}}'' / ''Nicky Larson'' comporte de nombreux épisodes inédits, non issus du manga.

Dans le passage du papier à la télévision, la série ainsi créée a été dotée d'une bande originale en [[anglais]] et [[japonais]], très typique des [[années 1980]]. Des morceaux musicaux récurrents dans la série (comme ''{{Lang|en|Want Your Love}}'' ou ''{{Lang|en|Footsteps}}'') accompagnent les moments clés des intrigues de chaque épisode. Des titres plus inédits (comme ''{{Lang|en|Forever in My Heart}}'') accompagnent ponctuellement les passages émouvants de l'intrigue générale et de la vie du héros, qui se dessinent au fil de la série.


=== Version française ===
=== Version française ===
Lors d'une interview pour ''Ultra Manga'' ([[MCM (chaîne de télévision)|MCM]]) de [[2009 à la télévision|2009]], [[Maurice Sarfati]], directeur artistique et comédien de doublage, admet que son équipe, après avoir su que son travail allait se porter sur un [[anime]] [[Série d'animation pour adultes|destiné aux adultes]], devait « adoucir » les dialogues afin que l'anime puisse être regardé par un jeune public<ref name="interview_sarfati"/>. « La [[culture japonaise]] est une culture extrêmement complexe, difficile, qui peut être très crue voire sadique », expliquait-il<ref>{{Lien web|url=https://hitek.fr/actualite/voix-des-mechants-de-nicky-larson_925|titre=Les méchants de Nicky Larson ont perdu leur voix|auteur=Charlène D|date=20 novembre 2013|site=hitek.fr|consulté le=16 août 2021|lang=fr-FR}}</ref>. De ce fait, la version française propose des dialogues davantage édulcorés par rapport à la version originale<ref name=":1"/>, ainsi que l'[[occidentalisation]] du nom des personnages<ref name="dvdanime">{{Lien web|url=http://www.dvdanime.net/critiqueview.php?id_critique=1328|titre=Critique de ''Nicky Larson'' - Saison 1 - Coffret 1|auteur=Algol|date=Mardi 28 septembre 2004|site=dvdanime.net|consulté le=16 août 2021|lang=fr-FR}}</ref>. Toutes ces modifications continuent toujours de diviser le public<ref name="dvdanime"/>. Le doublage a été effectué aux studios [[SOFI (entreprise)|SOFI]] à l'époque pour le [[Mediawan Thematics|groupe AB]]<ref name="dvdanime"/>.
Afin d'adapter la série à un jeune public, la version française propose des dialogues plutôt édulcorés par rapport à la version originale. Ainsi, [[Ryô Saeba]] alias Nicky Larson n'invite pas les jeunes filles qu'il croise dans des ''[[love hotel]]s'', mais dans des « [[restaurant]]s [[Végétarisme|végétariens]] ». Les méchants, souvent affublés de [[prénom]]s désuets ou de [[surnom]]s saugrenus (Monsieur Gérard, Maurice, Adieu Mon p'tit Momo, Gros Lulu, etc.), ne cherchent pas à le tuer mais à lui « faire bobo », et n'utilisent pas des [[Balle (projectile)|balles]], mais des « boulettes ». Cette adaptation des voix et du vocabulaire donne une tonalité humoristique particulière à la série : les voix des méchants et leur intonation stéréotypée mettent l'accent sur leur bêtise flagrante et la peur qu'ils ont de Nicky Larson, sans parler du fait qu'ils avouent souvent eux-mêmes être « très méchants » au cours de banales conversations. L'effet comique engendré (à rapprocher de celui généré par l'adaptation de ''[[Ken le Survivant|Hokuto no Ken]]'') a largement contribué au succès de la version française de cet ''anime'' en France.

Ici, Nicky Larson (de son vrai nom [[Ryô Saeba]]) n'invite pas les jeunes filles qu'il croise dans des [[love hotel|hôtels de passe]], mais dans des « [[restaurant]]s [[Végétarisme|végétariens]] »<ref name="interview_sarfati">{{Lien web|url=https://www.youtube.com/watch?v=ACn8GGAh6AE|titre=Reportage Maurice Sarfati|date=25 janvier 2012|site=[[YouTube]]|consulté le=15 août 2021|lang=fr-FR}}</ref>. Les antagonistes de la série, dont la grande partie est incarnée par Maurice Sarfati<ref name=":0"/>, souvent affublés de [[prénom]]s désuets (par ex. « Maurice, Roger, Gérard »{{etc}}<ref name="dvdanime"/>) ou de [[surnom]]s saugrenus (« mon p'tit Momo »{{etc}}), ne cherchent pas à le tuer mais à lui « faire bobo », et n'utilisent pas des [[Balle (projectile)|balles]], mais des « boulettes »<ref name="dvdanime"/>{{,}}<ref name=":0">{{Lien web|url=https://geeko.lesoir.be/2019/02/21/5-choses-que-vous-ignoriez-au-sujet-de-nicky-larson/|titre=5 choses que vous ignoriez au sujet de Nicky Larson|date=21 février 2019|site=lesoir.be|consulté le=15 août 2021|lang=fr-BE}}</ref>. Cette adaptation des voix et du vocabulaire donne une tonalité humoristique particulière à la série<ref name="dvdanime"/>{{,}}<ref name=":0"/> : leurs voix et leur intonation [[Stéréotype|stéréotypée]] et nasillarde<ref name=":0"/> mettent l'accent sur leur bêtise flagrante et la peur qu'ils ont de Nicky Larson, sans parler du fait qu'ils avouent souvent eux-mêmes être « très méchants » au cours de banales conversations. L'effet [[Comédie|comique]] engendré (à rapprocher de celui généré par l'adaptation de ''[[Ken le Survivant|Hokuto no Ken]]''<ref name="dvdanime"/>) a largement contribué à la nature culte de la version française de ''Nicky Larson''.

Les scènes [[Violence|violentes]] où sont exposés [[sang]] et [[nudité]] ont été censurées ou purement supprimées<ref name=":1">{{Lien web|url=https://www.allocine.fr/article/fichearticle_gen_carticle=18641388.html|titre=Nicky Larson : 6 scènes que vous n'aviez jamais vraiment vues|auteur=Raphaëlle Raux-Moreau|date=2 mai 2015|site=[[Allociné]]|consulté le=15 août 2021|lang=fr}}</ref>. Les nombreux gags où Kaori (Laura) passe pour un homme ou un travesti sont complètement occultés<ref name=":1"/>. À l'inverse, la version originale reste assez crue, et même sans les images de {{japonais|« mokkori »|モッコリ}}, Ryô apparaît bien comme l'[[Hypersexualité|obsédé sexuel]]<ref name=":2"/> présenté dans le [[manga]]. Cette censure rend parfois bancales certaines scènes dont la traduction ou l'explication en français sont peu crédibles. Un public adulte et plus attentif pourrait d'ailleurs facilement relever des exemples de traductions approximatives, justifiées par cette censure. Un exemple particulièrement flagrant dans l'épisode 115 (''La Belle écologiste''), où Nicky se rue sur une jeune femme, lui monte dessus et sort un mètre pour mesurer son tour de poitrine ; dans la version française, Nick se rue sur elle, mais est aussitôt éjecté sans raison sur le comptoir devant le concierge auquel il demande simplement : « Elles sont comment vos chambres ? », alors que, dans la version originale, il est toujours fixé sur la taille de poitrine<ref name=":1"/>.


Dans l'hexagone, la série a été diffusée du {{date|21|octobre|1990|à la télévision}} au {{date|10|avril|1995|à la télévision}}<ref name="Nicky Larson">{{Lien web|url=https://animeguides.com/guides/detaille/nickylarson.html|titre=Nicky Larson sur Animeguides|site=Animeguides.com|consulté le=6 novembre 2020}}.</ref> dans l'émission du ''[[Club Dorothée]]'' sur la chaîne de télévision [[TF1]]<ref name=":Dorothée">{{lien web|url=http://www.generationdorothee.net/nicky.htm|titre=NICKY LARSON|consulté le=24 novembre 2011|site=Génération Dorothée}}.</ref>. Elle a ensuite été diffusée entre [[2005 à la télévision|2005]] et [[2008 à la télévision|2008]] sur les chaînes [[MCM (chaîne de télévision)|MCM]], [[TFX|NT1]], et [[Game One]]<ref name="planetejeunesse">{{Lien web|url=http://www.planete-jeunesse.com/fiche-160-nicky-larson.html|titre=Fiche de la série|site=[[Planète Jeunesse]]|consulté le=16 août 2021|lang=fr}}</ref>, puis sur la chaîne [[Mangas]] du [[Mediawan Thematics|groupe AB]]<ref name="mangas">{{lien web|url=http://www.mangas.fr/nicky_larson/HistoireSeries.aspx|titre=FICHE TECHNIQUE|consulté le=24 novembre 2011|site=[[Mangas]]}}.</ref>. Durant l'hiver [[2007]]-[[2008]] et pour la première fois en France, les deux dernières saisons ont été diffusées au format original (version japonaise sous-titrée et non-censurée) sur la chaîne [[Nolife (chaîne de télévision)|Nolife]]. Depuis {{Date||juin|2019}}, la série est disponible sur la plateforme [[MyTF1|MYTF1]]<ref>{{Lien web|url=https://www.tf1.fr/tfx/nicky-larson/news/nicky-larson-serie-culte-diffusee-tfx-integralite-mytf1-8609194.html|titre=Nicky Larson - La série culte diffusée sur TFX et en intégralité sur MYTF1|auteur=Pauline Conseil|site=[[TFX]]|consulté le=15 août 2021|lang=fr-FR}}</ref>.
De même, les scènes violentes ou de nudité ont été censurées, la version française ayant été considérée comme destinée prioritairement à un jeune public. De même, les nombreux gags où Kaori passe pour un homme ou un travesti sont complètement occultés. À l'inverse, la version originale reste assez crue, et même sans les images de {{japonais|« mokkori »|モッコリ}}, Ryô apparaît bien comme l'obsédé sexuel présenté dans le manga. Cette censure rend parfois bancales certaines scènes dont la traduction ou l'explication en français sont peu crédibles. Un public adulte et plus attentif peut d'ailleurs facilement relever des exemples de traductions approximatives, justifiées par cette censure. Un exemple particulièrement flagrant dans l'épisode 13 : en version originale, Ryô est consterné en découvrant que la ravissante femme qu'il pensait avoir ramenée chez lui est en fait un homme travesti ; alors qu'en version française, les dialogues totalement modifiés ne parlent que d'une femme, sans fournir la moindre explication au désarroi du héros.


== Fiche technique ==
Il est aussi possible de constater que de nombreux dialogues ont été modifiés dans la version française, alors même que le texte original ne semblait pas justifier une censure. Cela a pour effet de modifier sensiblement la signification de certains éléments d'intrigue. Par exemple dans l'épisode 19, ''Un beau souvenir'', où Ryô en version japonaise explique à Etsuko avoir avoué au réalisateur Yoichi Shibata qu'elle était sa fille, tandis que Nicky en version française se contente de la convaincre de le rejoindre en lui disant qu'à la place de son père, il aurait aussi voulu qu'elle lui fasse cet aveu.{{Pas clair}}
[[Fichier:City Hunter anime logo.png|vignette|droite|Logo japonais de l'anime.]]


* [[Réalisateur artistique|Réalisation]] : [[Kenji Kodama]] <small>(saisons 1-3)</small> et Kiyoshi Egami <small>(saison 4)</small>
== Anime ==
* ''Character design'' : Sachiko Kamimura
=== Fiche technique ===
[[Fichier:City Hunter anime logo.png|vignette|droite|Logo japonais de l'''anime''.]]
* [[Réalisation]] : [[Kenji Kodama]] <small>(saisons 1 à 3)</small> et [[Kiyoshi Egami]] <small>(saison 4)</small>
* Character design : [[Sachiko Kamimura]]
* Créateur original : [[Tsukasa Hōjō]]
* Créateur original : [[Tsukasa Hōjō]]
* Musique : [[Ryouichi Kuniyoshi]] et [[Tatsumi Yano]]
* Musique : Ryouichi Kuniyoshi, Tatsumi Yano
* Studio d'animation : [[Sunrise (studio)|Studio Sunrise]]<ref name="animenewsnetwork" />
* Studio d'animation : [[Sunrise (studio)|Sunrise]]<ref name="animenewsnetwork" />
* Licencié par :
* Licencié par :
** {{Japon}} : [[Animax]]
** {{Japon}} : [[Animax]]
** Pays francophones : [[AB Groupe#AB Distribution|AB Distribution]]<ref name="animenewsnetwork" />, [[Beez (Bandai Entertainement European Zone)|Beez]]<ref name="animenewsnetwork" />, [[Dybex]]<ref name="manganews" /> et [[Kazé]]<ref>{{Lien web|auteur=Olivier Fallaix|titre=CITY HUNTER en DVD chez Kazé|jour=21|mois=février|année=2013|url=http://www.animeland.com/news/voir/4813/CITY-HUNTER-en-DVD-chez-Kaze|site=[[Animeland]]|en ligne le=|consulté le=10 octobre 2014
** Pays francophones : [[Mediawan Thematics|AB Distribution]]<ref name="animenewsnetwork" />, [[Beez Entertainment|Beez]]<ref name="animenewsnetwork" />, [[Dybex]]<ref name="manganews" /> et [[Kazé]]<ref>{{Lien web|auteur=Olivier Fallaix|titre=CITY HUNTER en DVD chez Kazé|jour=21|mois=février|année=2013|url=http://www.animeland.com/news/voir/4813/CITY-HUNTER-en-DVD-chez-Kaze|site=[[AnimeLand]]|consulté le=10 octobre 2014|lang=fr}}.</ref>
}}.</ref>.
* Nombre d'épisodes :
* Nombre d'épisodes :
** {{drapeau|Japon}} : 140 + 2 OAV, 1 film et 3 téléfilms
** {{drapeau|Japon}}/{{drapeau|France}} : 140 + 2 OAV, 1 film et 3 téléfilms
** {{drapeau|France}} : 140 + 2 OAV, 1 film et 3 téléfilms
* Durée : 22 minutes
* Durée : 22 minutes
* Date de première diffusion :
* Date de première diffusion :
** {{Japon}} : {{date|6|avril|1987|en animation asiatique}} sur [[Yomiuri TV]]<ref name="animenewsnetwork">{{lien web|url=https://www.animenewsnetwork.com/encyclopedia/anime.php?id=384|titre=fiche de l'anime|site=[[Anime News Network]]}}</ref>
** {{Japon}} : {{date|6|avril|1987|en animation asiatique}} sur [[Yomiuri TV]]<ref name="animenewsnetwork">{{lien web|url=https://www.animenewsnetwork.com/encyclopedia/anime.php?id=384|titre=fiche de l'anime|site=[[Anime News Network]]}}</ref>
** {{France}} : {{date|29|novembre|1990}} sur [[TF1]] <ref name="planetejeunesse">{{lien web|url=http://www.planete-jeunesse.com/fiche-160-nicky-larson.html|titre=fiche de la série|site=[[Planète Jeunesse]]}}</ref>
** {{France}} : {{date|21|octobre|1990}} sur [[TF1]]<ref name="planetejeunesse"/>
* Version française réalisée par :
* Version française réalisée par :
** Société de [[doublage]] : [[SOFI_(entreprise)|Studio SOFI]] <ref name="planetejeunesse" />
** Société de [[doublage]] : [[SOFI (entreprise)|SOFI]]<ref name="planetejeunesse" />
** [[Directeur artistique|Direction artistique]] : [[Maurice Sarfati]] <ref name="planetejeunesse" />
** [[Directeur artistique|Direction artistique]] : [[Maurice Sarfati]] <ref name="planetejeunesse" />
** Adaptation des dialogues : Gérard Salva <ref name="planetejeunesse" />
** Adaptation des dialogues : Gérard Salva <ref name="planetejeunesse" />


=== Liste des épisodes ===
== Films dérivés et adaptations ==
=== OAV ===
{{Article détaillé|Liste des épisodes de Nicky Larson{{!}}Liste des épisodes de ''Nicky Larson''}}
* {{Japonais|''City Hunter : Bay City Wars''|シティーハンター ベイシティウォーズ|City Hunter OVA 1|}} : [[Original video animation|OAV]] sortie en [[DVD]] en [[1990]] au [[Japon]] et le {{date|28|septembre|2005}} en [[France]].

* {{Japonais|''City Hunter : Complot pour un million de dollars''|シティーハンター 百万ドルの陰謀|City Hunter - Hyakuman doru no imbô|}} : OAV sortie en [[DVD]] en [[1990]] au [[Japon]] et le {{date|28|septembre|2005|en animation asiatique}} en [[France]].
=== Musiques ===
{{Article détaillé|Musiques de City Hunter{{!}}Musiques de ''City Hunter''}}

L'une des chansons les plus connues de la série est ''[[Get Wild]]'' par [[TM Network]], premier générique de fin original.

Contrairement à une idée répandue lors de sa diffusion au [[Club Dorothée]], le générique français (''Nicky Larson ne craint personne'') ainsi que sa reprise n'étaient pas chantés par [[Bernard Minet]] mais par [[Jean-Paul Césari]], au timbre vocal relativement proche. Lors de sa rediffusion dans l'émission [[La Planète de Donkey Kong|DKTV]] sur [[France 2]], le générique français a été remplacé par un autre, plus humoristique, chanté par [[Diese (chanteur)|Diese]].

=== OAV, téléfilms et films dérivés ===


==== OAV ====
=== Téléfilms ===
* [[1995]] : {{Japonais|''City Hunter : Services Secrets''|シティーハンタースペシャル ザ・シークレット・サービス|City Hunter – The Secret Service|}} : [[téléfilm]] sorti en 1995 au [[Japon]] et en direct-to-DVD le {{date|4|mai|2000|en animation asiatique}} en [[France]].
* [[1997]] : {{Japonais|''City Hunter : Goodbye My Sweetheart''|シティーハンタースペシャル グッドバイ・マイ・スイート・ハート|City Hunter – Goodbye My Sweetheart|}} : [[téléfilm]] sorti en 1997 au [[Japon]] et en direct-to-DVD le {{date|14|septembre|2005|en animation asiatique}} en [[France]].
* [[1999]] : {{Japonais|''[[City Hunter : La Mort de City Hunter]]''|シティーハンタースペシャル 緊急生中継!?凶悪犯冴羽リョウの最期|City Hunter – Kinkyû chûkei!? Kyôaku han Saeba Ryô no saigo|}} : [[téléfilm]] sorti en 1999 au [[Japon]] et en direct-to-DVD le {{date|14|mars|2005|en animation asiatique}} en [[France]].


=== Films ===
* {{Japonais|''City Hunter : Bay City Wars''|シティーハンター ベイシティウォーズ|City Hunter OVA 1|}} : [[OAV]] sortie en [[DVD]] en [[1990]] au [[Japon]] et le {{date|28|septembre|2005}} en [[France]].
* {{Japonais|''City Hunter : Complot pour un million de dollars''|シティーハンター 百万ドル陰謀|City Hunter - Hyakuman doru no imbô|}} : [[OAV]] sortie en [[DVD]] en [[1990]] au [[Japon]] et le {{date|28|septembre|2005|en animation asiatique}} en [[France]].
* [[1989 au cinéma|1989]] : {{Japonais|'''''City Hunter : Amour, destin et un Magnum 357'''''|シティーハンター 愛と宿命マグナム|City Hunter Ai to Shukumei no Magnum|}} est un [[Animation (audiovisuel)|film d'animation]] sorti au [[cinéma]] en [[1989]] au [[Japon]], en [[direct-to-video|directement en DVD]] le {{date|28 septembre 2005}} en [[France]].
* [[2019 au cinéma|2019]] : ''{{Lang|en|[[Nicky Larson Private Eyes]]}}'', film d'animation sorti au cinéma le {{date|8 février 2019|au cinéma}} au Japon et le {{date|13 juin 2019|au cinéma}} en France.
* [[2024 au cinéma|2024]] : ''[[Nicky Larson : Angel Dust]]'', film d'animation sorti au cinéma le {{date|8 septembre 2023|au cinéma}} au Japon et le {{date|24 janvier 2024|au cinéma}} en France.


==== Téléfilms ====
=== Adaptations ===
En [[1993 au cinéma|1993]] sort ''[[Niki Larson]]'', un film d'action, comédie et romance de [[Wong Jing]], avec [[Jackie Chan]], [[Richard Norton]], et Joey Wang, adapté de l'anime ''Nicky Larson''<ref name="ann_01"/>.


Un ''{{Lang|en|fan film}}'' basé sur le premier tome du [[manga]], intitulé ''[[City Hunter XYZ]]'', commence son tournage en [[2015]]<ref name=":3">{{Lien web|url=https://actualitte.com/article/7829/adaptation/city-hunter-xyz-le-fan-film-demarre-en-2015-acheve-et-diffuse-sur-youtube|titre=City Hunter XYZ : le fan film démarré en 2015 achevé et diffusé sur YouTube|site=actualitte.com|consulté le=15 août 2021|lang=fr}}</ref>. Le film a été en grande partie tourné dans le quartier de [[Shinjuku]], à [[Tokyo]]<ref name=":3"/>. Réalisé par Filip Wong, le ''{{Lang|en|fan film}}'' est projetté le {{Date|30|octobre|2019}} dans une salle [[paris]]ienne. Il est ensuite sorti le {{Date|27|avril|2020}} sur [[Internet]]<ref>{{Lien web|url=https://www.gameblog.fr/news/90034-city-hunter-xyz-le-fan-film-est-disponible-sur-youtube|titre=City Hunter XYZ : Le fan film est disponible sur YouTube|auteur=Gianni Molinaro|date={{1er}} mai 2020|site=Gameblog|consulté le=15 août 2021|lang=fr}}</ref>.
* {{Japonais|''City Hunter : Services Secrets''|シティーハンタースペシャル ザ・シークレット・サービス|City Hunter – The Secret Service|}} : [[téléfilm]] sorti en [[1995]] au [[Japon]] et en ''direct-to-dvd'' le {{date|4|mai|2000|en animation asiatique}} en [[France]].
* {{Japonais|''City Hunter : Goodbye My Sweetheart''|シティーハンタースペシャル グッドバイ・マイ・スイート・ハート|City Hunter – Goodbye My Sweetheart|}} : [[téléfilm]] sorti en [[1997]] au [[Japon]] et en ''direct-to-dvd'' le {{date|14|septembre|2005|en animation asiatique}} en [[France]].
* {{Japonais|''[[City Hunter : La Mort de City Hunter]]''|シティーハンタースペシャル 緊急生中継!?凶悪犯冴羽リョウの最期|City Hunter – Kinkyû chûkei!? Kyôaku han Saeba Ryô no saigo|}} : [[téléfilm]] sorti en [[1999]] au [[Japon]] et en ''direct-to-dvd'' le {{date|14|mars|2005|en animation asiatique}} en [[France]].


En [[2019 au cinéma|2019]] sort ''[[Nicky Larson et le Parfum de Cupidon]]'', comédie policière française coécrite et réalisée par [[Philippe Lacheau]], qui, comme pour les films susmentionnés, est une adaptation de l'anime<ref>{{Lien web|url=https://cinema.jeuxactu.com/news-cinema-nicky-larson-la-scene-censuree-qui-a-choque-les-japonais-philippe-lacheau-31837.htm|titre=Nicky Larson : La scène censurée qui a choqué les Japonais - interview Philippe Lacheau|site=FilmsActu|consulté le=15 août 2021|lang=fr}}</ref>{{,}}<ref>{{Lien web|url=https://www.animenewsnetwork.com/news/2017-07-14/city-hunter-manga-gets-french-live-action-film-by-philippe-lacheau/.118809|titre=City Hunter Manga Gets French Live-Action Film by Philippe Lacheau (Updated)|date=2017-07-14|auteur=Crystalyn Hodgkins|site=[[Anime News Network]]|consulté le=16 août 2021|lang=en-US}}</ref>.
==== Films ====


=== Chronologie ===
* ''[[Niki Larson]]'' (1993) : film d'action / comédie / romance de Jing Wong, avec Jackie Chan, Richard Norton, Joey Wang.
* {{Japonais|''City Hunter : Amour, Destin et un Magnum 357''|シティーハンター 愛と宿命のマグナム|City Hunter – Ai to Shukumei no Magnum|}} : [[film (œuvre)|film]] sorti au [[cinéma]] en [[1989]] au [[Japon]], en ''direct-to-dvd'' le {{date|28|septembre|2005|en animation asiatique}}, et en salles le {{date|08|février|2019|en animation asiatique}} en [[France]].{{Référence nécessaire|date=6 novembre 2019}}
* ''[[Nicky Larson et le Parfum de Cupidon]]'' : comédie policière française coécrite et réalisée par Philippe Lacheau, sortie en 2019, adaptation de la série animée Nicky Larson, elle-même adaptée du manga ''[[shōnen]]'' ''City Hunter'' écrit et dessiné par Tsukasa Hōjō.
* [[City Hunter XYZ]] : fan film basé sur le premier tome du manga, réalisé par Filip Wong, sortie le 27 avril 2020 sur internet, après une projection dans une salle parisienne le 30 octobre 2019.
* [[Nicky Larson Private Eyes]]: film d'animation sorti en 2019 (96 min).

== Doublage ==
{| border="2" cellpadding="4" cellspacing="0" style="margin: 1em 1em 1em 0; background: #FCFDFF; border: 1px #aaa solid; border-collapse: collapse; font-size: 95%;"
! Personnages
! {{drapeau|Japon}} Voix japonaises
! {{drapeau|France}} Voix françaises
|-
! [[Ryô Saeba|Nicky Larson]]
| [[Akira Kamiya]]
| [[Vincent Ropion]]
|-
! [[Kaori Makimura|Laura Marconi]]
| [[Kazue Ikura]]
| [[Danièle Douet]] <small>(voix principale - épisodes 4 à 12, 42 à 44, 76 à 97, 100 à 140)</small><br />Anne Rondeleux <small>(voix de remplacement - épisodes 13 à 41, 45 à 75, 98 et 99)</small><br />Brigitte Aubry <small>(films 1 à 3)</small>
|-
! [[Saeko Nogami|Hélène Lamberti]]
| Yōko Asagami
| Agnès Gribe <small>(dans la série)</small>, Susan Sindberg <small>(dans les films)</small>
|-
! [[Umibôzu (City Hunter)|Falcon / Mammouth]]
| [[Tesshō Genda]]
| [[Michel Barbey]] <small>(dans la série)</small>, [[Gilbert Levy]] <small>(dans les films)</small>
|-
! [[Personnages de City Hunter#Reika Nogami|Raquel Lamberti]]
| Yoshino Takamori
| [[Anne Jolivet]]
|-
! [[Personnages de City Hunter#Miki|Mirna]]
| [[Mami Koyama]]
| [[Marie Christine Darah]]<br />[[Annabelle Roux]]<br />Emmanuelle Pailly<br />Agnès Gribe
|-
! [[Personnages de City Hunter#Hideyuki Makimura|Tony Marconi]]
| [[Hideyuki Tanaka]]
|Maurice Sarfati <small>(épisodes 103 et 139)</small>
|-
! Antagonistes
| —
| [[Maurice Sarfati]]
|-
! Personnages divers
| —
| Emmanuelle Pailly
|-
|}

== Chronologie ==
{| border="2" cellpadding="4" cellspacing="0" style="margin: 1em 1em 1em 0; background: #FCFDFF; border: 1px #aaa solid; border-collapse: collapse; font-size: 95%;"
{| border="2" cellpadding="4" cellspacing="0" style="margin: 1em 1em 1em 0; background: #FCFDFF; border: 1px #aaa solid; border-collapse: collapse; font-size: 95%;"
|-
|-
!width="20" | Année
!width="20" | Année
!width="400" | {{drapeau|Japon}} Titre original
!width="300" | {{drapeau|Japon}} Titre original
!width="300" | {{drapeau|France}} Titre français
!width="300" | {{drapeau|France}} Titre français
!width="50" | Type
!width="90" | Type
!width="20" | Nombre
!width="20" | Nombre d'épisodes
!width="20" | Disponibilité
!width="80" | Société de distribution (DVD / Blu-ray)
|-
|-
| align="center" | 1987/1988
| align="center" | [[1987]]-1988
| ''City Hunter'' (シティーハンター)
| ''City Hunter'' (シティーハンター)
| ''Nicky Larson''
| rowspan="2" | ''Nicky Larson''
| [[Série télévisée|Série TV]]
| rowspan="2" | [[Série télévisée]]
| align="center" | 51
| align="center" | 51
| align="left" rowspan="2" | [[Beez (Bandai Entertainement European Zone)|Beez]]
| align="left" rowspan="2" | [[Beez Entertainment|Beez]] puis [[Kazé]]
|-
|-
| align="center" | 1988/1989
| align="center" | [[1988]]-1989
| ''City Hunter 2'' (シティーハンター2)
| ''City Hunter 2'' (シティーハンター2)
| ''Nicky Larson''
| [[Série télévisée|Série TV]]
| align="center" | 63
| align="center" | 63
|-
|-
| align="center" | 1989
| align="center" | [[1989]]
| ''City Hunter Ai to shukumei no magnum''<br>(シティーハンター 愛と宿命のマグナム)
| ''City Hunter Ai to shukumei no magnum''<br>(シティーハンター 愛と宿命のマグナム)
| ''City Hunter : Amour, Destin et un Magnum 357''
| ''[[City Hunter : Amour, Destin et un Magnum 357]]''
| [[Cinéma|Film]]
| [[Cinéma|Film]]
| align="center" | 1
| align="center" | 1
| align="left" rowspan="1" | [[Dybex]]
| align="left" rowspan="1" | [[Dybex]]
|-
|-
| align="center" | 1989/1990
| align="center" | 1989-1990
| ''City Hunter 3'' (シティーハンター3)
| ''City Hunter 3'' (シティーハンター3)
| ''Nicky Larson''
| ''Nicky Larson''
| [[Série télévisée|Série TV]]
| Série télévisée
| align="center" | 13
| align="center" | 13
| align="left" rowspan="1" | [[Beez (Bandai Entertainement European Zone)|Beez]]
| align="left" rowspan="1" | Beez puis Kazé
|-
|-
| align="center" | 1990
| align="center" | [[1990]]
| ''City Hunter Bay City Wars'' (シティーハンター ベイシティウォーズ)
| ''City Hunter Bay City Wars'' (シティーハンター ベイシティウォーズ)
| ''City Hunter : Bay City Wars''
| ''City Hunter: Bay City Wars''
| [[Cinéma|Film]]
| rowspan="2" | Film
| align="center" | 1
| align="center" | 1
| align="left" rowspan="2" | [[Dybex]]
| align="left" rowspan="2" | Dybex
|-
|-
| align="center" | 1990
| align="center" | 1990
| ''City Hunter Hyakuman doru no imbô'' (シティーハンター 百万ドルの陰謀)
| ''City Hunter Hyakuman doru no imbô'' (シティーハンター 百万ドルの陰謀)
| ''City Hunter : Complot pour un million de dollars''
| ''City Hunter : Complot pour un million de dollars''
| [[Cinéma|Film]]
| align="center" | 1
| align="center" | 1
|-
|-
| align="center" | 1991
| align="center" | [[1991]]
| ''City Hunter '91'' (シティーハンター'91)
| ''City Hunter '91'' (シティーハンター'91)
| ''Nicky Larson''
| ''Nicky Larson''
| [[Série télévisée|Série TV]]
| Série télévisée
| align="center" | 13
| align="center" | 13
| align="left" rowspan="1" | [[Beez (Bandai Entertainement European Zone)|Beez]]
| align="left" rowspan="1" | Beez puis Kazé
|-
|-
| align="center" | 1996
| align="center" | [[1996]]
| ''City Hunter The Secret Service'' (シティーハンター ザ・シークレット・サービス)
| ''City Hunter The Secret Service'' (シティーハンター ザ・シークレット・サービス)
| ''City Hunter : Services Secrets''
| ''City Hunter : Services Secrets''
| [[Téléfilm]]
| rowspan="3" | [[Téléfilm]]
| align="center" | 1
| align="center" | 1
| align="left" rowspan="1" | [[Dybex]]
| align="left" rowspan="1" | Dybex
|-
|-
| align="center" | 1997
| align="center" | [[1997]]
| ''City Hunter Goodbye My Sweetheart''<br>(シティーハンター グッド・バイ・マイ・スイート・ハート)
| ''City Hunter Goodbye My Sweetheart''<br>(シティーハンター グッド・バイ・マイ・スイート・ハート)
| City Hunter : Goodbye My Sweetheart
| ''City Hunter: Goodbye My Sweetheart''
| [[Téléfilm]]
| align="center" | 1
| align="center" | 1
| align="left" rowspan="1" | [[Dybex]]
| align="left" rowspan="1" | Dybex
|-
|-
| align="center" | 1999
| align="center" | [[1999]]
| ''City Hunter Kinkyû chûkei!? Kyôaku han Saeba Ryô no saigo''<br>(シティーハンタースペシャル 緊急生中継!?凶悪犯冴羽リョウの最期)
| ''City Hunter Kinkyû chûkei!? Kyôaku han Saeba Ryô no saigo''<br>(シティーハンタースペシャル 緊急生中継!?凶悪犯冴羽リョウの最期'')
| ''[[City Hunter : La Mort de City Hunter]]''
| ''[[City Hunter : La Mort de City Hunter]]''
| [[Téléfilm]]
| align="center" | 1
| align="center" | 1
| align="left" rowspan="1" | [[Dybex]]
| align="left" rowspan="1" | [[Dybex]]
|-
|-
| align="center" | [[2019 en animation asiatique|2019]]
|2019
|劇場版シティーハンター 〈新宿プライベート・アイズ〉, ''Gekijō-ban Shitī Hantā: Shinjuku Puraibēto Aizu''
| 劇場版シティーハンター 〈新宿プライベート・アイズ〉(''Gekijō-ban Shitī Hantā: Shinjuku Puraibēto Aizu'')
|''Nicky Larson Private Eyes''
| ''[[Nicky Larson Private Eyes]]''
|Film
| rowspan="2" | Film
| align="center" | 1
|1
| align="left" rowspan="1" | Kazé
|
|-
| align="center" | [[2024 en animation asiatique|2024]]
| 劇場版シティーハンター 天使の涙 <エンジェルダスト> (''Gekijōban Shitī Hantā <Anjaru Dasto>'')
| ''[[Nicky Larson : Angel Dust]]''
| align="center" | 1
| align="left" rowspan="1" | <!-- Kazé -->
|}
|}

=== Doublage ===
{| border="2" cellpadding="4" cellspacing="0" style="margin: 1em 1em 1em 0; background: #FCFDFF; border: 1px #aaa solid; border-collapse: collapse; font-size: 95%;"
! Personnages
! {{drapeau|Japon}} Voix japonaises<ref>{{Lien web|url=https://natalie.mu/comic/news/293695|titre=劇場版シティーハンター「Get Wild」流れる特報解禁!冴子らもTV版と同キャスト|date=2 août 2018|site=natalie.mu|consulté le=16 août 2021|lang=ja}}</ref>
! {{drapeau|France}} Voix françaises<ref name="planète-jeunesse">{{Lien web|url=http://www.planete-jeunesse.com/fiche-160-nicky-larson-castetendu.html|titre=''Nicky Larson'' - Staff|site=[[Planète Jeunesse]]|consulté le=16 août 2021}}</ref>
|-
! [[Ryô Saeba|Nicky Larson]]
| [[Akira Kamiya]]
| [[Vincent Ropion]] <small>(série et films)</small>
|-
! [[Kaori Makimura|Laura Marconi]]
| [[Kazue Ikura]]
| [[Danièle Douet]] <small>(voix principale - épisodes 4-12, 42-44, 76-97, 100-140)</small><br />Anne Rondeleux <small>(voix de remplacement - épisodes 13-41, 45-75, 98-99<ref name="dvdanime"/>)</small><br>Brigitte Aubry <small>(films 1 à 3)</small>
|-
! [[Saeko Nogami|Hélène Lamberti]]
| Yōko Asagami
| Agnès Gribe <small>(dans la série)</small><br>Susan Sindberg <small>(dans les films)</small><br>[[Barbara Beretta]] <small>(dans le film ''[[Nicky Larson : Angel Dust|Angel Dust]]'')</small>
|-
! [[Umibôzu (City Hunter)|Falcon / Mammouth]]
| [[Tesshō Genda]]
| [[Michel Barbey]] <small>(dans la série)</small><br>[[Gilbert Lévy]] <small>(dans les films)</small><br>Thierry Mercier <small>(dans le film ''[[Nicky Larson Private Eyes|Private Eyes]]'')</small><br>[[Florian Wormser]] <small>(dans le film ''[[Nicky Larson : Angel Dust|Angel Dust]]'')</small>
|-
! [[Personnages de City Hunter#Reika Nogami|Raquel Lamberti]]
| Yoshino Takamori
| [[Anne Jolivet]] <small>(voix principale)</small><br>Agnès Gribe <small>(voix de remplacement)</small><br>[[Françoise Pavy]] <small>(voix de remplacement)</small><br>Dominique Lelong <small>(voix de remplacement)</small><br>Anne Deleuze <small>(voix de remplacement)</small>
|-
! [[Personnages de City Hunter#Miki|Mirna / « Mimi »]]
| [[Mami Koyama]]
| [[Maïk Darah]] <small>(voix principale)</small><br>[[Joëlle Guigui]] <small>(voix de remplacement, ép. 92 et 93)</small><br>[[Danièle Douet]] <small>(voix de remplacement, ép. 94)</small><br>[[Annabelle Roux]] <small>(voix de remplacement, ép. 100-101 et 112-113)</small><br>Emmanuelle Pailly <small>(voix de remplacement, ép. 117 et 120)</small><br>Agnès Gribe <small>(voix de remplacement - dans la série)</small><br>Agnès Manoury <small>(dans le film ''[[Nicky Larson Private Eyes|Private Eyes]]'')</small><br>Alexandra Garijo <small>(dans le film ''[[Nicky Larson : Angel Dust|Angel Dust]]'')</small>
|-
! [[Personnages de City Hunter#Hideyuki Makimura|Tony Marconi]]
| [[Hideyuki Tanaka]]
| Maurice Sarfati <small>(épisodes 103 et 139)</small>
|-
! Antagonistes
| —
| [[Maurice Sarfati]]
|-
! Personnages divers
| —
| Emmanuelle Pailly
|-
|}
<small>
; Version française :
* Société de [[doublage]] : [[SOFI (entreprise)|Studio SOFI]]<ref name="planète-jeunesse"/>
* [[Directeur artistique|Direction artistique]] : [[Maurice Sarfati]]<ref name="planète-jeunesse"/>
* [[Dialoguiste|Adaptation des dialogues]] : Gérard Salva<ref name="planète-jeunesse"/></small>


== Produits dérivés ==
== Produits dérivés ==
=== DVD ===
=== Musique ===
{{Article détaillé|Musiques de City Hunter{{!}}Musiques de ''{{Lang|en|City Hunter}}''}}
Au vu du succès de la série, le groupe [[Beez (Bandai Entertainement European Zone)|Beez Entertainment]] a décidé de rééditer la série en [[Remasterisation|remastérisant]] son et image, avec réintégration des scènes coupées (impliquant montage sonore ou passage {{VOSTFR}} lorsque cela a été nécessaire) afin de produire une édition [[DVD]] ''[[collector]]'' en VO / VF non-censurée dans son intégralité.


L'une des chansons les plus connues de la série est ''{{Lang|en|[[Get Wild]]}}''<ref>{{Lien web|url=https://dozodomo.com/bento/2020/09/21/les-japonais-choisissent-leurs-10-chansons-anime-preferees-et-il-y-a-des-surprises/|titre=Les Japonais choisissent leurs 10 chansons d'anime préférées et il y a des surprises|auteur=Vincent Ricci|date=21 septembre 2020|site=dozodomo.com|consulté le=15 août 2021|lang=fr}}</ref> chantée par le groupe [[japon]]ais [[TM Network]], premier générique de fin original<ref name="get_wild"/>.
Beez a commencé à sortir ces DVD, en tenant compte des saisons existantes :
* Dix volumes à l'unité pour la saison 1 avec cinq épisodes par disque pour les neuf premiers et six pour le dernier. Puis, deux coffrets regroupant la saison 1 (cinquante-et-un épisodes au total) soit un de vingt-six et un de vingt-cinq épisodes sortis le {{date|4|novembre|2008}}.
* Trois coffrets de vingt-et-un épisodes chacun pour la saison 2 (soixante-trois épisodes) sortis respectivement le {{date|11|mars|2008}}, le {{date|6|mai|2008}} et le {{date|1|juillet|2008}}.
* Un coffret de treize épisodes pour la saison 3, sorti le {{date|16|septembre|2008}}.
* Un coffret de treize épisodes pour la saison 4, sorti le {{date|1|octobre|2008}}.


Contrairement à une idée répandue lors de sa diffusion au ''[[Club Dorothée]]'', le générique français (''Nicky Larson ne craint personne'') ainsi que sa reprise n'étaient pas chantés par [[Bernard Minet]] mais par Jean-Paul Césari, au timbre vocal relativement proche. Des décennies après avoir enregistré le générique, Césari confie : « Lorsque j’ai quitté [[Mediawan Thematics|AB]] [qui produisait le ''Club Dorothée''], il m’arrivait de jouer dans des restaurants de [[Montmartre]]. Quand je voyais des trentenaires dans la salle, je reprenais ''Nicky Larson''. Là, je voyais de grands gaillards barbus, les larmes aux yeux, me dire à quel point j’avais bercé leur enfance<ref>{{Lien web|url=https://www.20minutes.fr/arts-stars/culture/2483695-20190329-video-demande-toujours-nicky-larson-confie-interprete-generique-culte|titre=VIDEO. «On me demande toujours "Nicky Larson" », confie l'interprète du générique culte|site=20 Minutes|date=29 mars 2019|auteur=Nicolas Bonzom|consulté le=16 août 2021|lang=fr}}</ref>. »
=== Films / OAV / Téléfilms ===

Après la sortie intégrale de la série en coffrets ''collector'', un autre éditeur, [[Dybex]], a décidé de rééditer un coffret de DVD VO / VF regroupant le film, les 3 OAV et les 2 téléfilms de la série<ref name="manganews">{{Lien web
Lors de la rediffusion de l'anime dans l'émission ''[[La Planète de Donkey Kong|DKTV]]'' sur [[France 2]], le générique français a été remplacé par un autre, intitulé ''Le Cauchemar des gangsters'', chanté par Diese, qui sortira comme [[Single (musique)|CD single]] chez [[EMI Group|EMI Music France]] en [[1998 en musique|1998]]<ref>{{Lien web|url=https://www.discogs.com/fr/Diese-Nicky-Larson-98/release/15893910|titre=Diese – Nicky Larson '98|site=[[Discogs]]|consulté le=16 août 2021|lang=fr}}</ref>.
| url = http://www.manga-news.com/index.php/actus/2010/04/13/Le-retour-de-City-Hunter-chez-Dybex

| titre = La série fait un retour chez Dybex
=== VHS et DVD ===
| site = http://www.manga-news.com/
Le {{date|21|décembre|2005}}, au [[Japon]], un premier coffret [[DVD]] intégral, intitulé ''CITY HUNTER COMPLETE'', sort en pré-commande en édition limitée pour commémorer le {{20e}} anniversaire de l'histoire originale et le début de l'anime ''{{Lang|en|[[Angel Heart (manga)|Angel Heart]]}}''. En plus des 140 épisodes de la série télévisée, il comprend également 6 [[Long métrage|longs métrages]] et des émissions spéciales. En {{Date||décembre|2007}}, pour commémorer le {{20e}} anniversaire du début de l'anime, un volume unique est publié. En {{Date||août|2018}}, Sony Music Shop annonce la réédition de la série en [[Remastérisation|remastérisant]] son et image, avec réintégration des scènes coupées (impliquant montage sonore ou passage {{VOSTFR}} lorsque nécessaire) afin de produire une édition [[DVD]] [[collector]] en version originale/française non-censurée dans son intégralité<ref name=":2">{{Lien web|url=https://www.jeuxcapt.com/city-hunter-une-version-blu-ray-hd-non-censuree-435957/|titre=City Hunter – une version Blu-ray HD non censurée|date=19 août 2018|site=jeuxcapt.com|consulté le=15 août 2021|lang=fr}}</ref>.
| en ligne le = 13 avril 2010

| consulté le = 26 avril 2010
En [[France]], des sorties [[Video Home System|VHS]] se sont effectuées en [[1995]] par l'éditeur MangaLand, et en décembre [[1999]] par Manga Power<ref name="planetejeunesse"/>. Plus tard, au vu du succès de la série, le groupe [[Beez Entertainment]] décide, en [[2008]], de sortir ses [[DVD]], en tenant compte des saisons existantes. Pour la première saison, Beez sort dix volumes à l'unité avec cinq épisodes par disque pour les neuf premiers et six pour le dernier. Puis, deux coffrets regroupant la saison 1 (cinquante-et-un épisodes au total) soit un de vingt-six et un de vingt-cinq épisodes sortis le {{date|4|novembre|2008}}. Il sort entretemps trois coffrets de vingt-et-un épisodes chacun pour la deuxième saison (soixante-trois épisodes) sortis respectivement le {{date|11|mars|2008}}, le {{date|6|mai|2008}} et le {{date|1|juillet|2008}}. Puis sortent un coffret de treize épisodes pour la saison 3, le {{date|16|septembre|2008}} ; et un coffret de treize épisodes pour la saison 4, le {{date|1|octobre|2008}}<ref>{{Lien web|url=https://www.dvdfr.com/news/2995-beez-entertainment-les-goodies-de-noel.html|titre=Beez Entertainment : les goodies de Noël|auteur=Giuseppe Salza|date=14 novembre 2008|consulté le=15 août 2021|lang=fr-FR}}.</ref>. Après la sortie intégrale de la série en coffrets [[collector]], un autre éditeur, [[Dybex]], décide, en [[2010]], de rééditer un coffret de [[DVD]] version originale/française regroupant le film, les 3 OAV et les deux [[téléfilm]]s de la série<ref name="manganews">{{Lien web|url=http://www.manga-news.com/index.php/actus/2010/04/13/Le-retour-de-City-Hunter-chez-Dybex|titre=La série fait un retour chez Dybex|site=manga-news.com|en ligne le=13 avril 2010|consulté le=26 avril 2010|lang=fr}}.</ref> : un coffret [[digipack]] des six films, OAV et téléfilms, sorti le {{date|30|juin|2010}}<ref>{{Lien web|url=http://www.dybex.com/details.cfm?idvd=231|titre=''City Hunter'' Specials Digipak Edition Limitée|site=dybex.com|éditeur=[[Dybex]]|consulté le=17 août 2011|lang=fr}}.</ref>{{,}}<ref>{{Lien web|url=http://www.manga-news.com/index.php/volume_dvd/Nicky-Larson-/-City-Hunter-Digipack-6-Films-OAV/|titre=Date de sortie du coffret|site=manga-news.com/|consulté le=3 mai 2010|lang=fr}}.</ref>.
}}.</ref> :

* Un coffret ''[[digipack]]'' des 6 films / OAV / téléfilms sorti le {{date|30|juin|2010}}<ref>{{Lien web
En [[2019]], la société [[États-Unis|américaine]] Discotek Media rachète la licence de l'anime pour une réédition locale<ref name="ann_01">{{Lien web|url=https://www.animenewsnetwork.com/news/2019-04-19/discotek-licenses-entire-city-hunter-anime-franchise-including-city-hunter-shinjuku-private-eyes-film/.145940|titre=Discotek Licenses Entire City Hunter Anime Franchise Including City Hunter: Shinjuku Private Eyes Film (Updated)|date=2019-04-20 |auteur=Crystalyn Hodgkins|site=[[Anime News Network]]|consulté le=16 août 2021|lang=en-US}}.</ref>.
| url = http://www.dybex.com/details.cfm?idvd=231
| titre = ''City Hunter'' Specials Digipak Edition Limitée
| site = http://www.dybex.com/
| éditeur = [[Dybex]]
| consulté le = 17 août 2011
}}.</ref>{{,}}<ref>{{Lien web
| url = http://www.manga-news.com/index.php/volume_dvd/Nicky-Larson-/-City-Hunter-Digipack-6-Films-OAV/
| titre = Date de sortie du coffret
| site = http://www.manga-news.com/
| consulté le = 3 mai 2010
}}.</ref>.


=== Jeu vidéo ===
=== Jeu vidéo ===
Sorti en [[1990 en jeu vidéo|1990]] sur la console [[PC-Engine]] de [[NEC Corporation|Nec]], il s'agit d'un jeu d'action où [[Ryô Saeba]] doit chercher des indices afin de parvenir jusqu'au ''[[boss]]'' de fin de niveau ; il devra, en cours de route, se débarrasser de nombreux criminels.
Un [[jeu vidéo]], simplement baptisé ''{{Lang|en|City Hunter}}'', est sorti en [[1990 en jeu vidéo|1990]] au [[Japon]] sur console [[PC-Engine]] de [[NEC]]. Il s'agit d'un [[jeu d'action]] où [[Ryô Saeba]] (Nicky Larson) doit chercher des indices afin de parvenir jusqu'au [[boss]] de fin de niveau ; il devra, en cours de route, se débarrasser de nombreux criminels. Il était possible de sélectionner l’ordre dans lequel parcourir les trois premiers niveaux<ref>{{Lien web|url=https://web.archive.org/web/20190508054346/https://www.siliconera.com/2019/05/07/city-hunter-pc-engine-game-gets-a-full-english-translation/|titre=City Hunter PC Engine Game Gets A Full English Translation|auteur=Alistair Wong|date=7 mai 2019|site=Siliconera|consulté le=15 août 2021|lang=fr}}.</ref>. En [[2019]], le jeu obtient sa traduction officieuse en [[anglais]]<ref>{{Lien web|url=https://www.fredzone.org/city-hunter-son-unique-adaptation-videoludique-obtient-une-traduction-us-officieuse-510|titre=City Hunter : son adaptation PC-Engine obtient une traduction US officieuse|auteur=Gael Brulin|date=14 mai 2019|site=Fredzone|consulté le=15 août 2021|lang=fr}}.</ref>.


== Références ==
== Notes et références ==
{{Références
{{Références}}
| colonnes = 1
}}


== Annexes ==
== Annexes ==
=== Article connexe ===
=== Article connexe ===
* ''[[City Hunter]]'', le manga
* ''[[City Hunter]]'', manga éponyme ayant inspiré l'anime


=== Liens externes ===
=== Liens externes ===
* {{Site officiel|ja|http://www.cityhunter-dvd.com/}} de l'édition japonaise du DVD.
* {{Site officiel|ja|http://www.hojo-tsukasa.com/}} de Tsukasa Hōjō
* {{Site officiel|ja|http://www.hojo-tsukasa.com/}} de Tsukasa Hōjō
* {{ja}} [http://www.cityhunter-dvd.com/ Cityhunter-dvd.com], éditeur japonais des [[DVD]] ''{{Lang|en|City Hunter}}''
* [http://acmediacity.free.fr/ City Hunter Media City]
* {{Lien web |langue=fr |auteur=Frédérick Sigrist |url=https://www.radiofrance.fr/franceinter/podcasts/blockbusters-le-podcast/blockbusters-du-vendredi-26-aout-2022-6787261 |titre=City Hunter |jour=26 |mois=Août |année=2022 |site=[[France Inter]] |éditeur= |citation= |en ligne le= |consulté le= }}.
* [http://www.planete-jeunesse.com/fiche-160-nicky-larson.html Fiche de la série sur ''Planète jeunesse'']
* [http://www.city.hunter.free.fr/ Histoire de City Hunter avant le Tome 1 du manga]
* [http://www.lesuricate.org/le-cri-du-mokkori-lhistoire-de-city-hunter/ Le cri du Mokkori : l'histoire de City Hunter] sur [[Le Suricate magazine|Le Suricate Magazine]]


{{Palette|City Hunter}}
{{Palette|City Hunter}}
Ligne 400 : Ligne 397 :
[[Catégorie:Série télévisée japonaise des années 1980]]
[[Catégorie:Série télévisée japonaise des années 1980]]
[[Catégorie:Série télévisée japonaise des années 1990]]
[[Catégorie:Série télévisée japonaise des années 1990]]
[[Catégorie:Série télévisée pour la jeunesse]]


[[en:City Hunter#Anime]]
[[en:City Hunter#Anime]]

Dernière version du 14 avril 2024 à 19:27

Nicky Larson
Image illustrative de l'article Nicky Larson (série télévisée d'animation)
Logo de l'anime en version française.
シティーハンター CITY HUNTER
(Shitī Hantā - City Hunter)
Genres Action, aventure[1], comédie[1], tragédie, romance
Anime japonais : City Hunter
Réalisateur
Studio d’animation Sunrise
Chaîne Drapeau du Japon Animax
1re diffusion
Épisodes 51

Anime japonais : City Hunter 2
Studio d’animation Sunrise
Chaîne Drapeau du Japon Animax
1re diffusion
Épisodes 63

Anime japonais : City Hunter 3
Réalisateur
Studio d’animation Sunrise
Chaîne Drapeau du Japon Animax
1re diffusion
Épisodes 13

Anime japonais : City Hunter '91
Réalisateur
Kenji Kodama, Kiyoshi Egami
Studio d’animation Sunrise
Chaîne Drapeau du Japon Animax
1re diffusion
Épisodes 13

Autre

Nicky Larson (シティーハンター CITY HUNTER, Shitī Hantā - City Hunter?)[2] est l'adaptation, en anime, du manga japonais City Hunter de Tsukasa Hōjō, publié dans le Weekly Shōnen Jump à partir de 1985, en 140 épisodes (subdivisés en quatre saisons de 51, 63, 13 et 13 épisodes) de 25 minutes (version française : 20-22 minutes), créée en 1987 par le studio d'animation japonais Sunrise[1].

Dans son intégralité, la série a été diffusée au Japon entre le et le . En France, elle a été diffusée du au [3] dans l'émission du Club Dorothée sur la chaîne de télévision TF1[4]. Elle a ensuite été diffusée entre 2005 et 2008 sur les chaînes MCM, NT1, et Game One[5], puis sur la chaîne Mangas[1]. Depuis , la série est disponible sur la plateforme de streaming TF1+[6]

La série est devenue culte, en particulier pour sa version française, dont les scènes et dialogues ont à l'époque été modifiés pour s'adapter aux plus jeunes téléspectateurs, mais qui est toujours sujet aux débats[7].

Au début des années 2000, l’univers de City Hunter est décliné dans le manga Angel Heart lui aussi adapté en anime, qui n’est pas une suite mais une histoire parallèle[8].

Synopsis[modifier | modifier le code]

Cosplay de Laura Marconi (Kaori Makimura).

Tony Marconi (de son vrai nom Hideyuki Makimura), un ancien policier devenu détective privé, est associé à l'un de ses amis qui est également détective privé et garde du corps hors normes, Nicky Larson (Ryô Saeba), et continue en parallèle certaines de ses enquêtes[9]. Un jour Nicky fait la rencontre d'une jeune femme qui n'est autre que la sœur de Tony, Laura Marconi (Kaori Makimura) ; ce moment devient le point de départ de leur relation[9]. Le jour où Laura fête son vingtième anniversaire et prépare un dîner chez son frère, Tony avoue à Nicky que Laura n'est pas sa vraie sœur, mais une enfant recueillie par son père et dont le vrai père est mort à la suite d'une course poursuite entre lui et le père de Tony, lui aussi policier. Avant de mourir, le père de Laura donna au père de Tony une bague provenant de la mère de Laura, le sommant de la lui remettre. Par culpabilité, le père de Tony promit d'élever Laura comme sa fille, prévoyant pour le jour de son vingtième anniversaire de lui révéler ses origines et de lui donner la bague de sa mère. Cependant, il meurt à peine dix ans plus tard[9].

Tony compte bien respecter la volonté de son père et tout révéler à Laura à l'occasion de ce dîner, mais ce soir-là il se rend dans un cabaret mal famé pour un nouveau travail, et se fait tuer par un membre d'une organisation criminelle, le Pégase Rouge, du fait de son refus de travailler pour eux. Il parvient à s'enfuir et marche avec difficulté jusqu'à l'immeuble où vit Nicky ; il lui confie la bague et lui demande de tout dire à Laura avant de mourir dans ses bras. Afin de le venger, Nicky décime l'organisation du Pégase Rouge responsable de la mort de Tony, puis annonce à Laura la mort de son frère, mais sans rien lui dire de plus pour éviter de la rendre encore plus malheureuse. Elle décide alors de devenir l'assistante de Nicky à la place de son frère. Ils finiront par tomber amoureux l'un de l'autre, sans jamais vraiment se l'avouer ouvertement, bien qu'il existe de nombreuses scènes très intimes entre eux (la plus marquante étant celle à la fin de l'épisode 101, Chantage atomique, 2e partie).

Les aventures de Nicky et Laura sont suivies au rythme moyen d'une enquête par épisode. Les personnes qui souhaitent faire appel à leurs services marquent « XYZ » (pour eXamen Your Zip = vérifiez vos braguettes)[10] à la craie sur un tableau public. Nicky, obsédé sexuel[9], accepte généralement les requêtes de jolies clientes, ce qui rend habituellement Laura folle de jalousie à tel point qu'elle sort de manière récurrente une massue pour l'assommer[5]. Nicky est aidé dans certaines de ses enquêtes par Mammouth (Umibôzu), un ancien adversaire du nom de « Falcon » lors de leur passé commun de guérilleros, spécialiste des pièges et de la grosse artillerie[9]. Il sera renommé « Mammouth », un surnom que lui a attribué Nicky. Malgré son physique imposant — très grand et très large — qui lui interdit la discrétion, Mammouth est atteint d'ailurophobie, justifiant dans plusieurs épisodes son évitement des chats par une allergie[11]. Leur relation basée sur la rivalité-amitié va faire de Mammouth un personnage très important dans la série car il est le seul à connaître le passé que Nicky s'efforce de dissimuler, mais aussi le seul capable de l'affronter efficacement dans un combat armé. Ils s'affrontent à plusieurs reprises jusqu'à la fin où Mammouth commence à perdre la vue à cause d'une vieille blessure, avant de quitter la série.

Du côté des personnages secondaires, Hélène Lamberti (Saeko Nogami), officier de police influente et femme de charme, sert régulièrement de contact entre Nicky et les services de police. Elle est une ancienne amie de Tony Marconi et demande très souvent à Nicky de lui rendre service d'un point de vue professionnel en échange d'un paiement « en nature », qu'elle ne lui donne jamais. L'intrigue de l'anime est souvent basée sur le fait que le passé des protagonistes les rattrape, dévoilant ainsi de plus en plus d'éléments sur leurs histoires. Aussi, Nicky s'associa, dans un contexte différent, avec un certain Kenny qui fut son mentor et ami, mais qu'il dut assassiner lors d'un duel (tel qu'il est révélé dans l'épisode 135, Une vieille haine).

Nicky se sert habituellement d'un Colt Python noir avec une crosse en bois de calibre 357 Magnum[9]. Redouté par la pègre, Nicky est connu comme un tireur d'élite d'exception[12]. Par exemple, il parvient à loger deux balles — tirées à une fraction de seconde d'intervalle — exactement dans le même cercle d'impact sur une vitre de protection en plexiglas renforcé, de telle sorte que la première perce la paroi puis que la seconde la traverse sans être freinée pour désactiver un mécanisme d'alarme avant que la première retombe du fait de la perte de vélocité liée à l'impact initial.

Malgré le flou qui entoure le passé de Nicky, l'épisode 113 (Un grand amour – 2e partie) révèle qu'il a été élevé par une troupe de guerriers (dont le nom n'est pas cité mais on sait que cela se situe en Amérique latine) après avoir été le seul survivant d'un crash d'avion lors d'un voyage qu'il effectuait tout petit avec ses parents (d'où sa maîtrise des armes et de l'art du combat). C'est pour cette raison que Nicky ne connait pas sa date d'anniversaire et donc son âge exact (sujet développé à plusieurs reprises dans la série, avant que Laura ne décide de lui attribuer l'âge de 30 ans et décrète qu'il est né le jour de leur rencontre, soit un ). Il quitta ensuite le pays dans lequel il avait été recueilli pour se rendre aux États-Unis où il s'associa avec une partenaire.

Production[modifier | modifier le code]

Kenji Kodama, réalisateur de l'anime.

La production originelle de l'anime débute en 1987 au Japon, avec Yomiuri TV et Sunrise impliqués dans le projet d'adaptation. Sunrise, qui se concentrait principalement sur la franchise Gundam et sur la science-fiction, change de nom ; jusqu'à l'épisode 14 de City Hunter, la branche sera créditée Japan Sunrise.

La plupart des principaux membres du casting japonais étaient issus de l'équipe de l'anime Lupin III, comme notamment les réalisateurs Kenji Kodama et Yosuke Minatono, la character designer Sachiko Kamimura et le directeur d'animation Takeo Kitahara. C'est Sachiko Kamimura, qui avait été officieusement choisie pour le casting, qui présentera son époux, Kenji Kodama, à l'équipe de Sunrise, et deviendra par la suite réalisateur de l'anime City Hunter. Le troisième épisode, intitulé Le Dernier combat, était à l'origine un épisode pilote avant que Kodama n'entre en scène[13].

Le générique de fin est chanté par le groupe TM Network[14], et la bande sonore de l'anime a été commandée par Epic/Sony (à l'époque), une société qui n'est pas souvent associée aux séries d'animation. Ces bandes son avaient atteint le top 10 de l'Oricon, une première dans l'histoire de l'anime.

En , l'anime atteint la 66e place du TV Asahi Top 100 Anime, dans lequel les téléspectateurs japonais votent pour leurs séries préférées[15]. Sur le même sondage, effectué sur Internet cependant, il gagne une place, finissant à la 65e position[16]. L'année suivante, à la fin 2006, il grimpe à la 35e place du classement[17].

Une version remastérisée HD est produite en 2017 pour célébrer le 30e anniversaire de l'adaptation de l'anime. Celle-ci est diffusée pour la première fois au Japon sur Animax en décembre de la même année[18],[19], puis sur Sun TV en avril 2018.

Différences avec le manga[modifier | modifier le code]

L'adaptation du manga, sous le nom originel de City Hunter, respecte le caractère des personnages principaux, mais prend un certain nombre de libertés par rapport au manga d'origine. Ainsi, le premier épisode est issu du 3e chapitre, Le Démon à la BMW, alors qu'il faut attendre le troisième épisode pour retrouver le chapitre pilote du manga. D'une manière générale, l'anime ne suit pas forcément l'ordre des événements du manga. En outre, certainement par souci de ne pas montrer des images trop rudes ou trop crues dans une série télévisée, certains éléments ont été modifiés. Ainsi, par exemple, la mort de Hideyuki (Tony) est directement liée à un gang de Yakuzas et perpétrée par un tueur professionnel, tandis que le scénario d'origine met en scène un homme drogué à l'angel dust par le cartel de la drogue Union Teope. L'« Union Teope » est d'ailleurs rebaptisée « Le Pégase rouge » dans l'anime et a un rôle moins important que dans le manga. Le personnage de Shin Kaibara, chef de l'Union Teope et père adoptif de Ryo (Nicky), a aussi été supprimé dans la série alors qu'il est le principal antagoniste du manga.

Par ailleurs, l'entrejambe de Ryô (Nicky) ne sera quasiment jamais montrée dans son mode mokkori (c’est-à-dire manifestant une érection), bien que le héros prononce très régulièrement ce terme dans la version originale, et malgré le fait que l'humour du manga est souvent basé sur cet aspect du personnage[20],[21]. L'épisode 22, Une mariée tombée du ciel, en est un exemple flagrant : alors que l'antidote administré à Ryô par Kazue Natori le rend impuissant dans le manga, son action dans l'anime est de l'efféminer.

Des personnages récurrents sont également absents dans la version télévisée, comme le Professeur ou Mick Angel, ou ne font qu'une seule apparition, comme c'est le cas de Kazue Natori. Enfin, à l'instar de la plupart des adaptations d'anime, City Hunter / Nicky Larson comporte de nombreux épisodes inédits, non issus du manga.

Dans le passage du papier à la télévision, la série ainsi créée a été dotée d'une bande originale en anglais et japonais, très typique des années 1980. Des morceaux musicaux récurrents dans la série (comme Want Your Love ou Footsteps) accompagnent les moments clés des intrigues de chaque épisode. Des titres plus inédits (comme Forever in My Heart) accompagnent ponctuellement les passages émouvants de l'intrigue générale et de la vie du héros, qui se dessinent au fil de la série.

Version française[modifier | modifier le code]

Lors d'une interview pour Ultra Manga (MCM) de 2009, Maurice Sarfati, directeur artistique et comédien de doublage, admet que son équipe, après avoir su que son travail allait se porter sur un anime destiné aux adultes, devait « adoucir » les dialogues afin que l'anime puisse être regardé par un jeune public[22]. « La culture japonaise est une culture extrêmement complexe, difficile, qui peut être très crue voire sadique », expliquait-il[23]. De ce fait, la version française propose des dialogues davantage édulcorés par rapport à la version originale[11], ainsi que l'occidentalisation du nom des personnages[7]. Toutes ces modifications continuent toujours de diviser le public[7]. Le doublage a été effectué aux studios SOFI à l'époque pour le groupe AB[7].

Ici, Nicky Larson (de son vrai nom Ryô Saeba) n'invite pas les jeunes filles qu'il croise dans des hôtels de passe, mais dans des « restaurants végétariens »[22]. Les antagonistes de la série, dont la grande partie est incarnée par Maurice Sarfati[8], souvent affublés de prénoms désuets (par ex. « Maurice, Roger, Gérard », etc.[7]) ou de surnoms saugrenus (« mon p'tit Momo », etc.), ne cherchent pas à le tuer mais à lui « faire bobo », et n'utilisent pas des balles, mais des « boulettes »[7],[8]. Cette adaptation des voix et du vocabulaire donne une tonalité humoristique particulière à la série[7],[8] : leurs voix et leur intonation stéréotypée et nasillarde[8] mettent l'accent sur leur bêtise flagrante et la peur qu'ils ont de Nicky Larson, sans parler du fait qu'ils avouent souvent eux-mêmes être « très méchants » au cours de banales conversations. L'effet comique engendré (à rapprocher de celui généré par l'adaptation de Hokuto no Ken[7]) a largement contribué à la nature culte de la version française de Nicky Larson.

Les scènes violentes où sont exposés sang et nudité ont été censurées ou purement supprimées[11]. Les nombreux gags où Kaori (Laura) passe pour un homme ou un travesti sont complètement occultés[11]. À l'inverse, la version originale reste assez crue, et même sans les images de « mokkori » (モッコリ?), Ryô apparaît bien comme l'obsédé sexuel[9] présenté dans le manga. Cette censure rend parfois bancales certaines scènes dont la traduction ou l'explication en français sont peu crédibles. Un public adulte et plus attentif pourrait d'ailleurs facilement relever des exemples de traductions approximatives, justifiées par cette censure. Un exemple particulièrement flagrant dans l'épisode 115 (La Belle écologiste), où Nicky se rue sur une jeune femme, lui monte dessus et sort un mètre pour mesurer son tour de poitrine ; dans la version française, Nick se rue sur elle, mais est aussitôt éjecté sans raison sur le comptoir devant le concierge auquel il demande simplement : « Elles sont comment vos chambres ? », alors que, dans la version originale, il est toujours fixé sur la taille de poitrine[11].

Dans l'hexagone, la série a été diffusée du au [3] dans l'émission du Club Dorothée sur la chaîne de télévision TF1[4]. Elle a ensuite été diffusée entre 2005 et 2008 sur les chaînes MCM, NT1, et Game One[5], puis sur la chaîne Mangas du groupe AB[1]. Durant l'hiver 2007-2008 et pour la première fois en France, les deux dernières saisons ont été diffusées au format original (version japonaise sous-titrée et non-censurée) sur la chaîne Nolife. Depuis , la série est disponible sur la plateforme MYTF1[24].

Fiche technique[modifier | modifier le code]

Logo japonais de l'anime.

Films dérivés et adaptations[modifier | modifier le code]

OAV[modifier | modifier le code]

  • City Hunter : Bay City Wars (シティーハンター ベイシティウォーズ, City Hunter OVA 1?) : OAV sortie en DVD en 1990 au Japon et le en France.
  • City Hunter : Complot pour un million de dollars (シティーハンター 百万ドルの陰謀, City Hunter - Hyakuman doru no imbô?) : OAV sortie en DVD en 1990 au Japon et le en France.

Téléfilms[modifier | modifier le code]

  • 1995 : City Hunter : Services Secrets (シティーハンタースペシャル ザ・シークレット・サービス, City Hunter – The Secret Service?) : téléfilm sorti en 1995 au Japon et en direct-to-DVD le en France.
  • 1997 : City Hunter : Goodbye My Sweetheart (シティーハンタースペシャル グッドバイ・マイ・スイート・ハート, City Hunter – Goodbye My Sweetheart?) : téléfilm sorti en 1997 au Japon et en direct-to-DVD le en France.
  • 1999 : City Hunter : La Mort de City Hunter (シティーハンタースペシャル 緊急生中継!?凶悪犯冴羽リョウの最期, City Hunter – Kinkyû chûkei!? Kyôaku han Saeba Ryô no saigo?) : téléfilm sorti en 1999 au Japon et en direct-to-DVD le en France.

Films[modifier | modifier le code]

Adaptations[modifier | modifier le code]

En 1993 sort Niki Larson, un film d'action, comédie et romance de Wong Jing, avec Jackie Chan, Richard Norton, et Joey Wang, adapté de l'anime Nicky Larson[28].

Un fan film basé sur le premier tome du manga, intitulé City Hunter XYZ, commence son tournage en 2015[29]. Le film a été en grande partie tourné dans le quartier de Shinjuku, à Tokyo[29]. Réalisé par Filip Wong, le fan film est projetté le dans une salle parisienne. Il est ensuite sorti le sur Internet[30].

En 2019 sort Nicky Larson et le Parfum de Cupidon, comédie policière française coécrite et réalisée par Philippe Lacheau, qui, comme pour les films susmentionnés, est une adaptation de l'anime[31],[32].

Chronologie[modifier | modifier le code]

Année Drapeau du Japon Titre original Drapeau de la France Titre français Type Nombre d'épisodes Société de distribution (DVD / Blu-ray)
1987-1988 City Hunter (シティーハンター) Nicky Larson Série télévisée 51 Beez puis Kazé
1988-1989 City Hunter 2 (シティーハンター2) 63
1989 City Hunter Ai to shukumei no magnum
(シティーハンター 愛と宿命のマグナム)
City Hunter : Amour, Destin et un Magnum 357 Film 1 Dybex
1989-1990 City Hunter 3 (シティーハンター3) Nicky Larson Série télévisée 13 Beez puis Kazé
1990 City Hunter Bay City Wars (シティーハンター ベイシティウォーズ) City Hunter: Bay City Wars Film 1 Dybex
1990 City Hunter Hyakuman doru no imbô (シティーハンター 百万ドルの陰謀) City Hunter : Complot pour un million de dollars 1
1991 City Hunter '91 (シティーハンター'91) Nicky Larson Série télévisée 13 Beez puis Kazé
1996 City Hunter The Secret Service (シティーハンター ザ・シークレット・サービス) City Hunter : Services Secrets Téléfilm 1 Dybex
1997 City Hunter Goodbye My Sweetheart
(シティーハンター グッド・バイ・マイ・スイート・ハート)
City Hunter: Goodbye My Sweetheart 1 Dybex
1999 City Hunter Kinkyû chûkei!? Kyôaku han Saeba Ryô no saigo
(シティーハンタースペシャル 緊急生中継!?凶悪犯冴羽リョウの最期)
City Hunter : La Mort de City Hunter 1 Dybex
2019 劇場版シティーハンター 〈新宿プライベート・アイズ〉(Gekijō-ban Shitī Hantā: Shinjuku Puraibēto Aizu) Nicky Larson Private Eyes Film 1 Kazé
2024 劇場版シティーハンター 天使の涙 <エンジェルダスト> (Gekijōban Shitī Hantā <Anjaru Dasto>) Nicky Larson : Angel Dust 1

Doublage[modifier | modifier le code]

Personnages Drapeau du Japon Voix japonaises[33] Drapeau de la France Voix françaises[34]
Nicky Larson Akira Kamiya Vincent Ropion (série et films)
Laura Marconi Kazue Ikura Danièle Douet (voix principale - épisodes 4-12, 42-44, 76-97, 100-140)
Anne Rondeleux (voix de remplacement - épisodes 13-41, 45-75, 98-99[7])
Brigitte Aubry (films 1 à 3)
Hélène Lamberti Yōko Asagami Agnès Gribe (dans la série)
Susan Sindberg (dans les films)
Barbara Beretta (dans le film Angel Dust)
Falcon / Mammouth Tesshō Genda Michel Barbey (dans la série)
Gilbert Lévy (dans les films)
Thierry Mercier (dans le film Private Eyes)
Florian Wormser (dans le film Angel Dust)
Raquel Lamberti Yoshino Takamori Anne Jolivet (voix principale)
Agnès Gribe (voix de remplacement)
Françoise Pavy (voix de remplacement)
Dominique Lelong (voix de remplacement)
Anne Deleuze (voix de remplacement)
Mirna / « Mimi » Mami Koyama Maïk Darah (voix principale)
Joëlle Guigui (voix de remplacement, ép. 92 et 93)
Danièle Douet (voix de remplacement, ép. 94)
Annabelle Roux (voix de remplacement, ép. 100-101 et 112-113)
Emmanuelle Pailly (voix de remplacement, ép. 117 et 120)
Agnès Gribe (voix de remplacement - dans la série)
Agnès Manoury (dans le film Private Eyes)
Alexandra Garijo (dans le film Angel Dust)
Tony Marconi Hideyuki Tanaka Maurice Sarfati (épisodes 103 et 139)
Antagonistes Maurice Sarfati
Personnages divers Emmanuelle Pailly

Version française

Produits dérivés[modifier | modifier le code]

Musique[modifier | modifier le code]

L'une des chansons les plus connues de la série est Get Wild[35] chantée par le groupe japonais TM Network, premier générique de fin original[14].

Contrairement à une idée répandue lors de sa diffusion au Club Dorothée, le générique français (Nicky Larson ne craint personne) ainsi que sa reprise n'étaient pas chantés par Bernard Minet mais par Jean-Paul Césari, au timbre vocal relativement proche. Des décennies après avoir enregistré le générique, Césari confie : « Lorsque j’ai quitté AB [qui produisait le Club Dorothée], il m’arrivait de jouer dans des restaurants de Montmartre. Quand je voyais des trentenaires dans la salle, je reprenais Nicky Larson. Là, je voyais de grands gaillards barbus, les larmes aux yeux, me dire à quel point j’avais bercé leur enfance[36]. »

Lors de la rediffusion de l'anime dans l'émission DKTV sur France 2, le générique français a été remplacé par un autre, intitulé Le Cauchemar des gangsters, chanté par Diese, qui sortira comme CD single chez EMI Music France en 1998[37].

VHS et DVD[modifier | modifier le code]

Le , au Japon, un premier coffret DVD intégral, intitulé CITY HUNTER COMPLETE, sort en pré-commande en édition limitée pour commémorer le 20e anniversaire de l'histoire originale et le début de l'anime Angel Heart. En plus des 140 épisodes de la série télévisée, il comprend également 6 longs métrages et des émissions spéciales. En , pour commémorer le 20e anniversaire du début de l'anime, un volume unique est publié. En , Sony Music Shop annonce la réédition de la série en remastérisant son et image, avec réintégration des scènes coupées (impliquant montage sonore ou passage VOSTFr lorsque nécessaire) afin de produire une édition DVD collector en version originale/française non-censurée dans son intégralité[9].

En France, des sorties VHS se sont effectuées en 1995 par l'éditeur MangaLand, et en décembre 1999 par Manga Power[5]. Plus tard, au vu du succès de la série, le groupe Beez Entertainment décide, en 2008, de sortir ses DVD, en tenant compte des saisons existantes. Pour la première saison, Beez sort dix volumes à l'unité avec cinq épisodes par disque pour les neuf premiers et six pour le dernier. Puis, deux coffrets regroupant la saison 1 (cinquante-et-un épisodes au total) soit un de vingt-six et un de vingt-cinq épisodes sortis le . Il sort entretemps trois coffrets de vingt-et-un épisodes chacun pour la deuxième saison (soixante-trois épisodes) sortis respectivement le , le et le . Puis sortent un coffret de treize épisodes pour la saison 3, le  ; et un coffret de treize épisodes pour la saison 4, le [38]. Après la sortie intégrale de la série en coffrets collector, un autre éditeur, Dybex, décide, en 2010, de rééditer un coffret de DVD version originale/française regroupant le film, les 3 OAV et les deux téléfilms de la série[26] : un coffret digipack des six films, OAV et téléfilms, sorti le [39],[40].

En 2019, la société américaine Discotek Media rachète la licence de l'anime pour une réédition locale[28].

Jeu vidéo[modifier | modifier le code]

Un jeu vidéo, simplement baptisé City Hunter, est sorti en 1990 au Japon sur console PC-Engine de NEC. Il s'agit d'un jeu d'actionRyô Saeba (Nicky Larson) doit chercher des indices afin de parvenir jusqu'au boss de fin de niveau ; il devra, en cours de route, se débarrasser de nombreux criminels. Il était possible de sélectionner l’ordre dans lequel parcourir les trois premiers niveaux[41]. En 2019, le jeu obtient sa traduction officieuse en anglais[42].

Notes et références[modifier | modifier le code]

  1. a b c d et e « FICHE TECHNIQUE », sur Mangas (consulté le ).
  2. « Nicky Larson », sur Animeka (consulté le ).
  3. a et b « Nicky Larson sur Animeguides », sur Animeguides.com (consulté le ).
  4. a et b « NICKY LARSON », sur Génération Dorothée (consulté le ).
  5. a b c d e f g et h « Fiche de la série », sur Planète Jeunesse (consulté le )
  6. « Nicky Larson : City Hunter - TFX », sur MYTF1 (consulté le )
  7. a b c d e f g h et i Algol, « Critique de Nicky Larson - Saison 1 - Coffret 1 », sur dvdanime.net, (consulté le )
  8. a b c d et e « 5 choses que vous ignoriez au sujet de Nicky Larson », sur lesoir.be, (consulté le )
  9. a b c d e f g et h « City Hunter – une version Blu-ray HD non censurée », sur jeuxcapt.com, (consulté le )
  10. Eddy Chantel, Les Secrets de nos héros télé ciné BD, TheBookEdition.com, 310 p., p. 56
  11. a b c d et e Raphaëlle Raux-Moreau, « Nicky Larson : 6 scènes que vous n'aviez jamais vraiment vues », sur Allociné, (consulté le )
  12. Erwan Lafleuriel, « Nicky Larson fête ses 30 ans au Japon (et se marie ?) », sur IGN, (consulté le )
  13. (ja) Tokuma Shoten, CITY HUNTER THE ANIMATION INTERVIEW, Hisae Kawai (ISBN 978-4-19-720429-8), p. 113
  14. a et b (ja) 「TM NETWORK「Get Wild」30周年フェスティバル」『Sound & Recording 2017.6』第36巻第6号、,‎ (ASIN B06Y3VZW23)
  15. (en) Christopher Macdonald, « TV Asahi Top 100 Anime », sur Anime News Network, (consulté le )
  16. (en) Christopher Macdonald, « TV Asahi Top 100 Anime - Part. 2 », sur Anime News Network, (consulté le )
  17. (en) Christopher Macdonald, « Japan's Favorite TV Anime », sur Anime News Network, (consulté le )
  18. (ja) « 「シティーハンター」が美しく蘇る!] - ヨムミル!ONLINE », sur yomumiru.skyperfectv.co.jp (consulté le )
  19. (ja) « 『シティーハンター』HDリマスター版が初放送!アニマックスにて12月20日よりスタート! », sur Sunrise - サンライズ (consulté le )
  20. (ja) Postcards to the first volume of the paperback edition, p. 375
  21. « Le cri du Mokkori : l'histoire de City Hunter », sur Le Suricate Magazine (consulté le )
  22. a et b « Reportage Maurice Sarfati », sur YouTube, (consulté le )
  23. Charlène D, « Les méchants de Nicky Larson ont perdu leur voix », sur hitek.fr, (consulté le )
  24. Pauline Conseil, « Nicky Larson - La série culte diffusée sur TFX et en intégralité sur MYTF1 », sur TFX (consulté le )
  25. a b c et d « fiche de l'anime », sur Anime News Network
  26. a et b « La série fait un retour chez Dybex », sur manga-news.com, (consulté le ).
  27. Olivier Fallaix, « CITY HUNTER en DVD chez Kazé », sur AnimeLand, (consulté le ).
  28. a et b (en-US) Crystalyn Hodgkins, « Discotek Licenses Entire City Hunter Anime Franchise Including City Hunter: Shinjuku Private Eyes Film (Updated) », sur Anime News Network, (consulté le ).
  29. a et b « City Hunter XYZ : le fan film démarré en 2015 achevé et diffusé sur YouTube », sur actualitte.com (consulté le )
  30. Gianni Molinaro, « City Hunter XYZ : Le fan film est disponible sur YouTube », sur Gameblog, (consulté le )
  31. « Nicky Larson : La scène censurée qui a choqué les Japonais - interview Philippe Lacheau », sur FilmsActu (consulté le )
  32. (en-US) Crystalyn Hodgkins, « City Hunter Manga Gets French Live-Action Film by Philippe Lacheau (Updated) », sur Anime News Network, (consulté le )
  33. (ja) « 劇場版シティーハンター「Get Wild」流れる特報解禁!冴子らもTV版と同キャスト », sur natalie.mu,‎ (consulté le )
  34. a b c et d « Nicky Larson - Staff », sur Planète Jeunesse (consulté le )
  35. Vincent Ricci, « Les Japonais choisissent leurs 10 chansons d'anime préférées et il y a des surprises », sur dozodomo.com, (consulté le )
  36. Nicolas Bonzom, « VIDEO. «On me demande toujours "Nicky Larson" », confie l'interprète du générique culte », sur 20 Minutes, (consulté le )
  37. « Diese – Nicky Larson '98 », sur Discogs (consulté le )
  38. Giuseppe Salza, « Beez Entertainment : les goodies de Noël », (consulté le ).
  39. « City Hunter Specials Digipak Edition Limitée », sur dybex.com, Dybex (consulté le ).
  40. « Date de sortie du coffret », sur manga-news.com/ (consulté le ).
  41. Alistair Wong, « City Hunter PC Engine Game Gets A Full English Translation », sur Siliconera, (consulté le ).
  42. Gael Brulin, « City Hunter : son adaptation PC-Engine obtient une traduction US officieuse », sur Fredzone, (consulté le ).

Annexes[modifier | modifier le code]

Article connexe[modifier | modifier le code]

Liens externes[modifier | modifier le code]